However, there are real concerns that the recent global financial crisis will cause us to lose these gains. | UN | لكنّ هناك شواغل حقيقية بأن الأزمة المالية العالمية الأخيرة ستجعلنا نفقد هذه المكاسب. |
The recent global financial crises had reminded people of their interdependence. | UN | وقد ذكَّرت الأزمات المالية العالمية الأخيرة الناس بالترابط القائم فيما بينهم. |
The recent global financial crisis has shown that sufficiency economy is not merely a philosophy, but can also be translated into concrete action. | UN | وقد أظهرت الأزمة المالية العالمية الأخيرة أن اقتصاد الاكتفاء ليس مجرد فلسفة ولكن يمكن أيضا ترجمته إلى إجراءات ملموسة. |
In light of the magnitude of the recent global financial crisis and subsequent recession, it is likely that the informal sector has grown substantially. | UN | وفي ضوء ضخامة الأزمة المالية العالمية الأخيرة وما تبعها من انكماش، يُرجَّح نمو القطاع غير الرسمي نمواً كبيراً. |
For example, one of the key initiatives of the tripartite partners during the recent global financial crisis was to advise companies to implement various cost cutting measures instead of retrenching workers as the first resort. | UN | فعلى سبيل المثال، كانت إحدى المبادرات الرئيسية للشركاء الثلاثة أثناء الأزمة المالية العالمية الأخيرة الإشارة على الشركات بأن تنفذ تدابير عدة لخفض التكاليف بدلاً من تقليص عدد العمال في أول الأمر. |
17. The recent global financial crisis illustrates the risk posed by underregulated and interdependent financial systems. | UN | 17- وتبين الأزمة المالية العالمية الأخيرة الخطر الذي تشكله النظم المالية المترابطة وغير الخاضعة للتنظيم. |
Further, the recent global financial crisis has underlined the significant exposure of African countries to external shocks owing to their heavily reliance on existing sources of finance. | UN | وعلاوة على ذلك، أثبتت الأزمة المالية العالمية الأخيرة أن البلدان الأفريقية تتعرض بدرجة كبيرة للصدمات الخارجية بسبب اعتمادها الكبير على المصادر الحالية للتمويل. |
Several delegates explained that the recent global financial crisis was caused by a number of factors that did not include excessive competition law enforcement, and that competition policy and law was part of the solution and not part of the problem. | UN | وأوضح عدة مندوبين أن الأزمة المالية العالمية الأخيرة كان سببها بعض العوامل التي لم تشمل الإنفاذ المفرط لقوانين المنافسة، وأن سياسات وقوانين المنافسة تشكّل جزءاً من الحل وليست جزءاً من المشكلة. |
The insecurity of international funding has been highlighted by the recent global financial crisis, which led, in part, to the cancellation of Round 11 of the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. | UN | وقد أدت الأزمة المالية العالمية الأخيرة التي تسببت جزئيا في إلغاء الجولة 11 للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا إلى إبراز انعدام الأمن في التمويل الدولي. |
Also, the consensus that emerged from the recent global financial turmoil is that there is a need to step up supervisory efforts in monitoring liquidity and credit risks. | UN | كذلك فإن توافق الآراء الناشئ عن الاضطرابات المالية العالمية الأخيرة يقتضي مضاعفة جهود المراقبة في رصد السيولة ومخاطر الائتمان. |
The recent global financial crisis reminds us that development should be measured, not by nominal growth numbers, but rather by its ability to achieve balanced, inclusive, green and integrated growth, where extra care is given to the disadvantaged and the vulnerable. | UN | وتذكّرنا الأزمة المالية العالمية الأخيرة بأن التنمية ينبغي ألا تُقاس بأرقام النمو الاسمية، بل بقدرتها على تحقيق نمو متوازن وشامل وأخضر ومتكامل، حيث تولى العناية الزائدة إلى المحرومين والضعفاء. |
63. The poorest members of society had suffered most from the negative impact on employment of the recent global financial crisis. | UN | 63 - وقال إن أفقر أعضاء المجتمع قد عانوا من الأثر السلبي على العمالة للأزمة المالية العالمية الأخيرة. |
Some countries were concerned that the recent global financial crisis would result in cuts in public spending in the health sector, which could in particular affect women and girls. | UN | وتبدي بعض الدول قلقها من أن الأزمة المالية العالمية الأخيرة ستؤدي إلى تخفيض الإنفاق العام على قطاع الصحة، مما يمكن أن يؤثر بصفة خاصة على النساء والفتيات. |
80. Mr. Alkulaib (Kuwait) urged further discussion of the causes of the recent global financial crisis and of ways to avoid similar crises in the future. | UN | 80 - السيد الكليب (الكويت): حث على إجراء مزيد من المناقشات لأسباب الأزمة المالية العالمية الأخيرة ولسبل تجنب وقوع أزمات مماثلة في المستقبل. |
The challenges faced by Governments in fulfilling their reporting requirements of the various treaty bodies was mentioned, as well as the importance of capacity-building, and the need to focus more on economic, social and cultural rights in the light of the recent global financial crisis. | UN | وذُكرت التحديات التي تواجهها الحكومات في الوفاء بمتطلبات إعداد التقارير الخاصة بمختلف هيئات المعاهدات إضافة إلى أهمية بناء القدرات والحاجة إلى التركيز بقدر أكبر على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في ضوء الأزمة المالية العالمية الأخيرة. |
39. The recent global financial crisis provided an opportunity for reexamining the aid architecture and looking for new forms and sources of development finance. | UN | 39- وقد أتاحت الأزمة المالية العالمية الأخيرة فرصة لإعادة النظر في هيكلية المعونة والبحث عن أشكال ومصادر جديدة لتمويل التنمية. |
Second, the recent global financial crisis and its negative impacts on employment and disposable income have led to declining demand for various goods and services, a situation which again has had significant negative economic impacts on many transport businesses and service providers. | UN | وثانيا، أدت الأزمة المالية العالمية الأخيرة وما خلفّته من آثار سلبية على العمالة والدخل المتاح، إلى انخفاض الطلب على شتى السلع والخدمات، الأمر الذي كانت له أيضا آثار اقتصادية سلبية جسيمة على كثير من الأعمال التجارية ومقدمي الخدمات في قطاع النقل. |
The Multi-year Expert Meeting examined the implications of recent global financial crisis for commodity markets as well as key issues facing commodity-dependent developing countries. | UN | 9- ونظر اجتماع الخبراء المتعدد السنوات في تداعيات الأزمة المالية العالمية الأخيرة على أسواق السلع الأساسية وكذلك في القضايا البالغة الأهمية التي تواجه البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية. |
This was compounded by cuts in social services and subsidies, severe droughts, the rise in global food prices and the negative effects of the recent global financial crisis on remittances received from Syrians working abroad. | UN | وقد تفاقم هذا الوضع بسبب إجراء تخفيضات كبيرة في الخدمات الاجتماعية والإعانات، وحالات الجفاف الشديد، والارتفاع العالمي لأسعار الأغذية، والآثار السلبية للأزمة المالية العالمية الأخيرة على الحوالات الواردة من السوريين العاملين في الخارج. |
2. The issue of sovereign debt crisis prevention and management had taken on a new urgency in the wake of the recent global financial crisis. | UN | 2 - وذكر أن قضية منع وقوع أزمات الديون السيادية وحلها قد اتخذت طابعا ملحا جديدا في أعقاب الأزمة المالية العالمية الأخيرة. |