"المالية والبشرية الضرورية" - Traduction Arabe en Anglais

    • necessary financial and human
        
    • requisite financial and human
        
    The Committee recommends that INDEPA be strengthened by providing it with the necessary financial and human resources to perform its valuable work. UN توصي اللجنة بتدعيم هذا المعهد الوطني عن طريق تزويده بالموارد المالية والبشرية الضرورية لأداء عمليه القيّم.
    The Committee recommends that INDEPA be strengthened by providing it with the necessary financial and human resources to perform its valuable work. UN توصي اللجنة بتدعيم هذا المعهد الوطني عن طريق تزويده بالموارد المالية والبشرية الضرورية لأداء عمليه القيّم.
    He underlined the valuable work being done by the Centre for Human Rights and urged delegations to facilitate its task by agreeing to provide the necessary financial and human resources. UN ونوه بالعمل القيم الذي يقوم به حاليا مركز حقوق الانسان، وحث الوفود على تيسير مهمته من خلال الموافقة على تقديم الموارد المالية والبشرية الضرورية.
    National Governments have been called upon to provide strong political commitment to strengthen national machineries at the highest possible level of Government, including allocation of the necessary financial and human resources. UN ودعيت الحكومات إلى الدخول في التزامات سياسية قوية على أعلى المستويات الحكومية الممكنة من أجل تعزيز اﻷجهزة الوطنية، بما في ذلك رصد الموارد المالية والبشرية الضرورية.
    (d) To mobilize requisite financial and human resources to strengthen UN-HABITAT's capacity to fulfil its mandate. UN (د) حشد الموارد المالية والبشرية الضرورية لتعزيز قدرات موئل الأمم المتحدة لكي يفي بولايته.
    To that end, regional mechanisms must be established or given new responsibilities in that area and must be provided with the necessary financial and human resources. UN ولهذه الغاية، يتعين وضع آليات إقليمية أو إناطة مسؤوليات جديدة بها في هذا المجال ولا بد من توفير الموارد المالية والبشرية الضرورية.
    The activities of those bodies must be coordinated and harmonized, and the Economic Commission for Africa must have the necessary financial and human resources and logistical support. UN ولا بد من تنسيق واتساق أنشطة هذه الهيئات، ولا بد من توفير الموارد المالية والبشرية الضرورية والدعم السوقي للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا.
    DPI, in close collaboration with UNAIDS and partners including the World AIDS Campaign, should, therefore, play an increasingly pivotal role in assisting those countries that do not have the capacity and the necessary financial and human resources to enable them to undertake similar AIDS awareness campaigns in their respective countries. UN لذا ينبغي أن تضطلع إدارة شؤون الإعلام، بالتعاون الوثيق مع البرنامج المشترك المعني بالإيدز والشركاء، بما في ذلك الحملة العالمية لمكافحة الإيدز، بدور محوري متنام في مساعدة البلدان التي تعوزها القدرة والموارد المالية والبشرية الضرورية لتنظيم حملات مماثلة للتوعية بالإيدز في بلدانها.
    2. The States Parties emphasize that every effort should be made to ensure that IAEA has the necessary financial and human resources to meet its responsibilities in the area of technical cooperation. UN 2 - تؤكد الدول الأطراف على أنه ينبغي ألا يُدخر جهد من أجل توفير الموارد المالية والبشرية الضرورية للوكالة الدولية للطاقة الذرية للاضطلاع بمسؤولياتها في مجال التعاون التقني.
    DPI, in close collaboration with UNAIDS and partners including the World AIDS Campaign, should, therefore, play an increasingly pivotal role in assisting those countries that do not have the capacity and the necessary financial and human resources to enable them to undertake similar AIDS awareness campaigns in their respective countries. UN لذا ينبغي أن تضطلع إدارة شؤون الإعلام، بالتعاون الوثيق مع البرنامج المشترك المعني بالإيدز والشركاء، بما في ذلك الحملة العالمية لمكافحة الإيدز، بدور محوري متنام في مساعدة البلدان التي تعوزها القدرة والموارد المالية والبشرية الضرورية لتنظيم حملات مماثلة للتوعية بالإيدز في بلدانها.
    22. The Committee notes the importance of ensuring that INDEPA has the necessary financial and human resources to perform its valuable work. UN 22- وتحيط اللجنة علماً بأهمية تزويد المعهد الوطني لتنمية الشعوب الأنديزية والأمازونية والأفرو - بيروفية بالموارد المالية والبشرية الضرورية اللازمة لأداء عمله القيّم.
    169. The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to coordinate policy and programmes and ensure a holistic approach to children's issues both at the national and local levels, in particular by ensuring that coordination mechanisms receive the necessary financial and human resources. UN 169- توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها الرامية إلى تنسيق سياساتها وبرامجها وضمان وضع نهج شمولي بغية معالجة قضايا الأطفال على الصعيدين الوطني والمحلي على السواء، لا سيما بكفالة منح آليات التنسيق الموارد المالية والبشرية الضرورية.
    528. The Committee notes with concern that the implementation of the Law on Gender Equality is impeded by the fact that most laws have not been harmonized with it and that the Agency for Gender Equality established by that law lacks the necessary financial and human resources to discharge its mandate. UN 528- وتلاحظ اللجنة بقلق أن ثمة عائقاً يحول دون تنفيذ قانون المساواة بين الجنسين لعام 2003 ويتمثل في عدم مواءمة معظم القوانين معه وفي كون الهيئة المعنية بالمساواة بين الجنسين المنشأة بمقتضى ذلك القانون تفتقر إلى الموارد المالية والبشرية الضرورية للقيام بولايتها.
    13. The Committee notes with concern that the implementation of the Law on Gender Equality of 2003 is impeded by the fact that most laws have not been harmonized with it and that the Agency for Gender Equality established by that law lacks the necessary financial and human resources to discharge its mandate. UN 13- وتلاحظ اللجنة بقلق أن ثمة عائقاً يحول دون تنفيذ قانون المساواة بين الجنسين الصادر في 2003 ويتمثل في عدم مواءمة معظم القوانين معه وفي كون الوكالة المعنية بالمساواة بين الجنسين المنشأة بمقتضى ذلك القانون تفتقر إلى الموارد المالية والبشرية الضرورية للقيام بولايتها.
    Political will on the part of senior management, expressed by providing competent leadership and enabling the allocation of adequate resources for youth mainstreaming, is required, as are the necessary financial and human resources. UN 59 - يستلزم الأمر وجود إرادة سياسية من جانب الإدارة العليا وتتجلى هذه الإرادة السياسية في توفير القيادة الكفء وإتاحة القدر الكافي من الموارد لإدخال الشباب ضمن التيار العام، إضافة إلى توفير الموارد المالية والبشرية الضرورية.
    (22) The Committee notes the importance of ensuring that INDEPA has the necessary financial and human resources to perform its valuable work. UN (22) وتحيط اللجنة علماً بأهمية تزويد المعهد الوطني لتنمية الشعوب الأنديزية والأمازونية والأفرو - بيروفية بالموارد المالية والبشرية الضرورية اللازمة لأداء عمله القيّم.
    Provide all necessary financial and human resources for the implementation of the National Action Plan for Children, which is in the process of preparation, in order to achieve its objectives particularly in the area of providing protection to children (United Arab Emirates); UN 117-13 توفير جميع الموارد المالية والبشرية الضرورية لتنفيذ خطة العمل الوطنية لأجل الطفل، التي هي في طور الإعداد، حتى تحقِّق أهدافها لا سيما في مجال توفير الحماية للطفل (الإمارات العربية المتحدة)؛
    Nonetheless, the Committee remains concerned that the institutions in charge of the implementation of the law have not yet been provided with the necessary financial and human resources to guarantee its efficient functioning (arts. 6 and 7). UN ولكنها ما زالت تشعر بالقلق إزاء عدم تزويد المؤسسات الموكلة تنفيذ القانون حتى الآن بالموارد المالية والبشرية الضرورية لضمان فعالية عملها (المادتان 6 و7).
    Nonetheless, the Committee remains concerned that the institutions in charge of the implementation of the law have not yet been provided with the necessary financial and human resources to guarantee its efficient functioning (arts. 6 and 7). UN ولكنها ما زالت تشعر بالقلق إزاء عدم تزويد المؤسسات المكلفة بتنفيذ القانون حتى الآن بالموارد المالية والبشرية الضرورية لضمان فعالية عملها (المادتان 6 و7).
    127.60 Continue its positive efforts to strengthen the implementation of the National Human Rights Plan by providing the necessary financial and human resources (Malaysia); UN 127-60 مواصلة جهوده الإيجابية لتعزيز تنفيذ الخطة الوطنية لحقوق الإنسان بتوفير الموارد المالية والبشرية الضرورية (ماليزيا)؛
    With regard to the efforts of UN-HABITAT to mobilize requisite financial and human resources to strengthen UN-HABITAT's capacity to fulfil its mandate, it is to be noted that UN-HABITAT has worked on a number of fronts to improve its resource base. UN 138- بالنسبة لمجهودات موئل الأمم المتحدة في مجال حشد الموارد المالية والبشرية الضرورية لتعزيز قدرات موئل الأمم المتحدة من أجل الوفاء بولايته، تجدر الإشارة إلى أن موئل الأمم المتحدة يعمل على عدة جبهات لتحسين قاعدة الموارد الخاصة به.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus