"المالية والتقنية الضرورية" - Traduction Arabe en Anglais

    • the necessary financial and technical
        
    • necessary technical and financial
        
    • requisite financial and technical
        
    3. Provide the necessary financial and technical resources to strengthen organizations working for the advancement of women; UN ٣ - توفير الموارد المالية والتقنية الضرورية لتقوية المنظمات العاملة على النهوض بالمرأة؛
    Lastly, it was essential to provide the necessary financial and technical support to the developing counties, which were striving to ensure that the world would be fit for children. UN وأخيرا، شدد المتكلم مرة أخرى على أهمية توفير المساعدة المالية والتقنية الضرورية للبلدان النامية التي تسعى جاهدة إلى تهيئة عالم صالح للأطفال.
    6. Calls upon Governments that are in a position to do so to provide the necessary financial and technical resources to enable the full and effective functioning of the intergovernmental negotiating committee, in particular the full and effective participation of developing countries, and of countries with economies in transition; UN ٦ - يطلب من الحكومات التي هي في وضع يمكنها من أن توفر الموارد المالية والتقنية الضرورية لتمكين لجنة التفاوض الحكومية الدولية من أداء مهامها بالكامل وبفعالية، أن تقوم بذلك، ولا سيما من أجل المشاركة الكاملة والفعالة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛
    Another representative, while endorsing the content of the strategy, called for the necessary technical and financial assistance to be made available to the countries that needed it. UN ودعا ممثل آخر، مؤيداً محتوى الاستراتيجية، إلى ضرورة توفير المساعدة المالية والتقنية الضرورية للبلدان المحتاجة.
    In parallel with that, the States wanting to amend the present text should provide all requisite financial and technical assistance to developing countries so as to help resolve the anti-vehicle landmines issue. UN وفي موازاة ذلك، ينبغي للبلدان التي ترغب في تعديل هذا الصك أن تلتزم بتقديم كامل المساعدة المالية والتقنية الضرورية للبلدان النامية، حتى تسهم مساهمة ملموسة في حل مسألة الألغام المضادة للمركبات.
    To work to ensure that the necessary financial and technical resources are available for implementation; UN (ز) العمل على كفالة توافر الموارد المالية والتقنية الضرورية للتنفيذ؛
    Would work to ensure that the necessary financial and technical resources are available for implementation; UN (م) تعمل على كفالة إتاحة الموارد المالية والتقنية الضرورية للتنفيذ؛
    A reformed United Nations system must be empowered with the necessary financial and technical resources to assist its Member States in the fight against the spread of HIV/AIDS, the distribution of anti-retroviral drugs and the necessary resources for prevention programmes. UN وبعد إصلاح منظومة الأمم المتحدة يجب تخويلها الصلاحيات اللازمة ومدها بالموارد المالية والتقنية الضرورية لمساعدة دولها الأعضاء على مكافحة انتشار الايدز، وتوزيع الأدوية المضادة لفيروسات النسخ العكسي، ومدها أيضا بالموارد الضرورية لبرامج الوقاية.
    Paragraph 24 of the Overarching Policy Strategy sets out the functions of the International Conference on Chemicals Management, which include, inter alia, working to ensure that the necessary financial and technical resources are available for implementation of the Strategic Approach to International Chemicals Management. UN تفرد الفقرة 24 من الاستراتيجية الجامعة للسياسات مهام المؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية والتي تشمل، إلى جانب أمور أخرى، العمل لضمان توفير الموارد المالية والتقنية الضرورية لتنفيذ النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية.
    5. Calls upon Governments that are in a position to do so to provide the necessary financial and technical resources to enable the full and effective functioning of the Intergovernmental Negotiating Committee, in particular the full and effective participation of developing countries, especially the least developed countries, and of countries with economies in transition that may be interested. UN ٥ - يناشد الحكومات التي في وضع يمكنها من تقديم الموارد المالية والتقنية الضرورية أن تفعل ذلك، لتمكين لجنة التفاوض الحكومية الدولية من اﻷداء الكامل والفعال، وبصفة خاصة، المشاركة الكاملة والفعالة للبلدان النامية المهتمة وخاصة أقل البلدان نموا والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    5. Calls upon Governments and other actors to provide the United Nations Environment Programme with the necessary financial and technical resources for undertaking the action referred to in paragraph 2 of the present decision to enable the full and effective implementation of the decision; UN 5 - يناشد الحكومات والجهات الفاعلة الأخرى تزويد برنامج الأمم المتحدة للبيئة بالموارد المالية والتقنية الضرورية لاتخاذ الإجراءات المشار إليها في الفقرة 2 من هذا المقرر لتمكينه من تنفيذ هذا المقرر تنفيذاً كاملاً وفعالاً؛
    The functions of the International Conference on Chemicals Management include working to ensure that the necessary financial and technical resources are available for implementation of the Strategic Approach to International Chemicals Management and evaluating the performance of its financing. UN 1 - تشمل وظائف المؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية العمل على ضمان توافر الموارد المالية والتقنية الضرورية لتنفيذ النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية وتقييم أدائه المتعلق بالتمويل.
    He also noted that paragraph 24 (h) of the Strategy stated that one of the functions of the Conference was to work to ensure that the necessary financial and technical resources were available for implementation, suggesting that it was therefore impossible to begin implementation unless such resources were available. UN وأشار أيضاً إلى أن الفقرة 24 (ح) من الاستراتيجية نصت على أن من وظائف المؤتمر العمل على كفالة توافر الموارد المالية والتقنية الضرورية للتنفيذ، ملمحاً إلى أنه بالتالي سيكون من المتعذر البدء في التنفيذ ما لم تتوفر تلك الموارد.
    He also noted that paragraph 24 (h) of the Strategy stated that one of the functions of the Conference was to work to ensure that the necessary financial and technical resources were available for implementation, suggesting that it was therefore impossible to begin implementation unless such resources were available. UN وأشار أيضاً إلى أن الفقرة 24 (ح) من الاستراتيجية نصت على أن من وظائف المؤتمر العمل على كفالة توافر الموارد المالية والتقنية الضرورية للتنفيذ، ملمحاً إلى أنه بالتالي سيكون من المتعذر البدء في التنفيذ ما لم تتوفر تلك الموارد.
    Another representative, while endorsing the content of the strategy, called for the necessary technical and financial assistance to be made available to the countries that needed it. UN ودعا ممثل آخر، مؤيداً محتوى الاستراتيجية، إلى ضرورة توفير المساعدة المالية والتقنية الضرورية للبلدان المحتاجة.
    Governments and organizations that are in a position to provide the necessary technical and financial resources are called upon to do so as a matter of urgency to enable the full and effective implementation of this decision. UN ناشد الحكومات والمنظمات التي في مقدورها ذلك، أن تقدم الموارد المالية والتقنية الضرورية لعمل ذلك على جناح السرعة من أجل المساعدة في التنفيذ الكامل والفعال لهذا المقرر.
    Recent scientific progress, however, had led to the opposite conclusion, and it was known, for example, that the exploitation of new sources of wealth would be reserved for a few countries having the requisite financial and technical resources. UN غير أن التقدم العلمي الحديث قد خلص إلى نتيجة معاكسة، وتبين أن استغلال المصادر الجديدة للثروة، على سبيل المثال، ستستأثر به بضعة بلدان تملك الموارد المالية والتقنية الضرورية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus