"المالي الخاص" - Traduction Arabe en Anglais

    • private financial
        
    • its own financial
        
    • particular financial
        
    We also urge the private financial sector to play an active and constructive role in the prevention and resolution of crises. UN ونحث كذلك على اضطلاع القطاع المالي الخاص بدور نشيط وبناء في عملية منع نشوء الأزمات وحلها.
    In that respect, the private financial sector could play an active role. UN وأضاف أن القطاع المالي الخاص يستطيع القيام بدور نشط، في هذا الصدد.
    There is increasing interest on the part of the private financial sector in joining this initiative. UN وثمة اهتمام متزايد من جانب القطاع المالي الخاص في الانضمام إلى هذه المبادرة.
    New mechanisms involving the international financial institutions and the private financial sector will have to be considered. UN ويتعين النظر في إمكانية إيجاد آليات جديدة تشمل المؤسسات المالية الدولية والقطاع المالي الخاص.
    Noting the decision of the Meeting of States Parties that the International Tribunal for the Law of the Sea should establish its own financial regulations, UN إذ تشير إلى قرار اجتماع الدول اﻷطراف بأن تضع المحكمة الدولية لقانون البحار النظام المالي الخاص بها،
    The private financial sector in developed and developing countries should be involved in the partnership, assuming corporate responsibility in the development of emerging markets. UN وينبغي للقطاع المالي الخاص في البلدان المتقدمة والبلدان النامية أن يشترك في هذه الشراكة وأن يتحمل مسؤولية مشتركة في تنمية الأسواق الناشئة.
    The cases showed that development banks were not necessarily opposed to the private financial industry: The development agenda was so vast that it required the contribution of all financing agencies. UN وأظهرت الحالات أن مصارف التنمية لا تناهض بالضرورة القطاع المالي الخاص: إذ إن جدول الأعمال الإنمائي من الاتساع بحيث يتطلب مساهمة جميع وكالات التمويل.
    7. The world economy was currently characterized by both ongoing fragility in the private financial sector and public debt distress. UN 7 - ويتسم الاقتصاد العالمي في الوقت الحاضر بالهشاشية المستمرة في القطاع المالي الخاص وأزمة الدين العام.
    The Committee is well aware of these problems and has undertaken several initiatives to remedy them, including by improving the format of the List in close consultation with the private financial sector. UN وتدرك اللجنة جيدا هذه المشاكل، وقد شرعت في اتخاذ العديد من المبادرات لمعالجتها، بطرق منها تحسين شكل القائمة بالتشاور الوثيق مع القطاع المالي الخاص.
    Parallel to the questioning in policy-making circles, a deep concern arose in the private financial community. Those at the operational centre of the global financial system have found the Asian crisis an extremely troubling experience. UN إلى جانب التساؤل في أوساط وضع السياسة، ساور المجتمع المالي الخاص قلق عميق، حيث رأى الموجودون في المركز التنفيذي للنظام المالي العالمي في اﻷزمة اﻵسيوية تجربة مزعجة للغاية.
    Since October 2007, immense amounts of money have been allocated to " rescue " the private financial sector. UN ومنذ تشرين الأول/أكتوبر 2007، خصصت مبالغ هائلة من الأموال لإنقاذ القطاع المالي الخاص.
    67. The Team is already working with the private financial sector on the design of a new format for the Consolidated List. UN 67 - يتعاون الفريق بالفعل مع القطاع المالي الخاص بشأن تصميم شكل جديد للقائمة الموحدة.
    In the financial sphere, we have to strengthen the stability of the monetary and financial system by ensuring the political legitimacy of the International Monetary Fund (IMF), involving the developing countries more closely in the adoption of common rules and making private financial operators liable for the consequences of their decisions for countries in crisis. UN وفي المجال المالي، يتعين علينا أن نعزز استقرار النظام النقدي المالي بالتأكيد على الشرعية السياسية لصندوق النقد الدولي، ومشاركة البلدان النامية عن كثب في اعتماد القواعد المشتركة، وجعل العاملين في المجال المالي الخاص مسؤولين عن اﻵثار المترتبة على قراراتهم بالنسبة للبلدان التي تمر بأزمات.
    Government and/or government-owned financial institutions have provided funds for long-term investment and intervened to a greater or smaller degree in the operation of the private financial sector in most countries. UN وتقدم الحكومة و/أو المؤسسات المالية المملوكة للحكومة أموالا لاستثمارات طويلة اﻷجل وتتدخل بقدر أو بآخر في عمليات القطاع المالي الخاص في معظم البلدان.
    41. Mr. Fouad H. Beseiso, Governor of the Palestinian Monetary Authority, made a presentation on the role of the public sector in facilitating private financial investment in the West Bank and Gaza Strip. UN ٤١ - وقدم السيد فؤاد بسيسو، محافظ السلطة النقدية الفلسطينية، عرضا عن دور القطاع العام في تيسير الاستثمار المالي الخاص في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    As a result, UNODC forged several new strategic alliances (including in the private financial sector) and improved its resource mobilization. UN ونتيجة لذلك، كوّن المكتب عدة تحالفات استراتيجية جديدة (من بينها تحالفات في القطاع المالي الخاص) وحسّن من تعبئة موارده.
    To this end, the Team is working closely with list providers and the private financial sector. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يتعاون الفريق تعاونا وثيقا مع مقدمي القائمة() ومع القطاع المالي الخاص().
    10. The Committee welcomes the efforts by the Monitoring Team to interact closely with various list providers and the private financial sector in the development of a new format for the Consolidated List. UN 10 - ترحب اللجنة بالجهود التي يبذلها فريق الرصد للتفاعل الوثيق مع مختلف الجهات المقدمة للقوائم والقطاع المالي الخاص في وضع نموذج جديد للقائمة الموحدة.
    Furthermore, involvement of the private sector (industry and the private financial sector) in the international policy discussions on sustainable development is needed. UN وعلاوة على ذلك، فمن الضروري اشراك القطاع الخاص )الصناعة والقطاع المالي الخاص( في مناقشات السياسات الدولية المتصلة بالتنمية المستدامة.
    It has three goals which reflect its monitoring function: it seeks to support the activities of its members in emerging markets by publishing timely and accurate data on these markets; it serves as a forum for engaging the private financial community in discussion with international financial bodies; and it provides a vehicle for the exchange of information and views on global financial supervision through dissemination of its policy analysis. UN وله ثلاثة أهداف توضح وظيفته القائمة على الرصد: فهو يسعى إلى دعم أنشطة أعضائه في الأسواق الناشئة عن طريق نشر بيانات تكون في موعدها ودقيقة عن هذه الأسواق؛ كما أنه بمثابة منتدى لتشجيع المجتمع المالي الخاص على مناقشات مع الهيئات المالية الدولية؛ بالإضافة إلى أنه وسيلة لتبادل المعلومات والآراء حول الإشراف المالي على الصعيد العالمي من خلال نشر تحليلاته في مجال السياسات.
    He informed the Meeting that, according to the final audit report which is to be submitted to the Tribunal and subsequently to the Meeting of States Parties, the Tribunal had been functioning in accordance with the Financial Regulations of the United Nations pending the adoption of its own financial regulations. UN وأفاد الاجتماع بأن التقرير النهائي لمراجعة الحسابات الذي سيقدم إلى المحكمة، ثم إلى اجتماع الدول اﻷطراف، يقر بأن المحكمة تعمل طبقا للنظام المالي لﻷمم المتحدة ريثما يجري إقرار نظامها المالي الخاص.
    Every marriage/divorce had its own particular financial framework and context, which made it extremely difficult to generalize. UN فلكل زواج وطلاق اﻹطار والسياق المالي الخاص به مما يجعل التعميم غاية في الصعوبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus