"المالي السليم" - Traduction Arabe en Anglais

    • sound financial
        
    • healthy financial
        
    • proper financial
        
    • viable financial
        
    • proper fiscal
        
    • good financial
        
    sound financial planning, good governance and political determination are necessary in the implementation of such basic guarantees. UN والتخطيط المالي السليم وحُسن الإدارة والتصميم السياسي كلها عوامل ضرورية في تنفيذ هذه الضمانات الأساسية.
    The sound financial position of the Office can also be illustrated using key financial indicators such as ratios. UN ويمكن أيضا رسم صورة لمركز لوضع المفوضية المالي السليم باستخدام مؤشرات مالية رئيسية من قبيل النِّسب.
    Enhancing this role, capacity, effectiveness and efficiency requires a continuous focus on development issues and ensuring its sound financial basis. UN وتعزيز هذا الدور وهذه القدرة والفعالية والكفاءة يتطلب التركيز المستمر على قضايا التنمية وكفالة اﻷساس المالي السليم لها.
    17. The European Union welcomed the current healthy financial situation and appreciated the efforts of the Secretariat and Member States in that regard. UN 17- وأعرب عن ترحيب الاتحاد الأوروبي بالوضع المالي السليم الحالي وعن تقديره لجهود الأمانة والدول الأعضاء في هذا الصدد.
    There may be some who doubt that Members have the will or commitment to achieve consensus on these changes and to re-establish the proper financial basis for a United Nations that can be responsive to the present. UN وقد يكون هناك بعض من يتشككون في أن الدول لديها الارادة أو الالتزام للتوصل الى توافق في اﻵراء بشأن هذه التغيرات، وفي أنها سترسي من جديد اﻷساس المالي السليم ﻷمم متحدة قادرة على الاستجابة لنداء الحاضر.
    Only the existence of a viable financial basis will allow for the success of the efforts towards the revitalization of the United Nations system, to which the European Union attaches great importance. UN فوجود اﻷساس المالي السليم هو وحده الكفيل بنجاح الجهود الرامية ﻹعادة تنشيط منظومة اﻷمم المتحدة التي يعلق عليها الاتحاد اﻷوروبي أهمية عظمى.
    Enhancing this role, capacity, effectiveness and efficiency requires a continuous focus on development issues and ensuring its sound financial basis. UN وتعزيز هذا الدور وهذه القدرة والفعالية والكفاءة يتطلب التركيز المستمر على قضايا التنمية وكفالة اﻷساس المالي السليم لها.
    Enhancing that role, capacity, effectiveness and efficiency requires a continuous focus on development issues and ensuring its sound financial basis. UN وتعزيز هذا الدور وهذه القدرة والفعالية والكفاءة يتطلب التركيز المستمر على قضايا التنمية وكفالة اﻷساس المالي السليم لها.
    In addition to the advantage of a sound financial basis for the functioning of the Commission, this option would offer equal conditions of service for all its members. UN وبالإضافة إلى الاستفادة من الأساس المالي السليم لأداء عمل اللجنة، فإن هذا الخيار يقدم ظروف خدمة متساوية لجميع أعضائها.
    This is an obstacle to sound financial planning of the Centre's activities. UN ويشكل ذلك عائقا أمام التخطيط المالي السليم لأنشطة المركز.
    A sound financial basis requires that all Member States fulfil their Charter obligations. UN واﻷساس المالي السليم يقتضي أن تفـي جميع الدول اﻷعضاء بالتزاماتها وفقا للميثاق.
    All forms of support should be provided to the Agency in order to enable it to regain a sound financial footing. UN ودعا إلى تقديم جميع أشكال العون والمساعدة للوكالة ليتسنى لها استعادة وضعها المالي السليم.
    sound financial reporting is also one of the principal responsibilities of the board of directors. UN كما أن الإبلاغ المالي السليم هو من المسؤوليات الرئيسية لمجلس الإدارة.
    The lower level compared to recent years likely reflects the sound financial status of the Fund at the beginning of the year. UN والأرجح أن انخفاض هذا المستوى بالمقارنة مع السنوات الأخيرة يعكس المركز المالي السليم للصندوق في بداية السنة.
    These key functions were important not only at the entity level but also at the macrolevel for sound financial supervision. UN وهذه الوظائف الأساسية مهمة ليس فقط على مستوى الكيان ولكن أيضاً على المستوى الكلي للإشراف المالي السليم.
    A sound financial basis, effective management and the availability of qualified personnel, both at the Secretariat and in the context of peace operations in the field, are the material requirements which must be met. However, no less crucial is the determination actually to implement the resolutions adopted by the Security Council. UN اﻷساس المالي السليم واﻹدارة الفعالة وتوفر اﻷفراد المدربين، سواء في اﻷمانة العامة أو في سياق عمليات السلم في الميدان، كل هذه من المتطلبات المادية التي يجب الوفاء بها بيد أنه مما لا يقل أهمية عن ذلك التصميم حقا على تنفيذ القرارات التي اتخذها مجلس اﻷمن.
    At the same time, if the United Nations is to respond effectively to various problems that our international community shoulders, we urgently need to do our best to assure a healthy financial basis. UN وفي نفس الوقت إذا كان لﻷمم المتحدة أن تستجيب استجابة فعالة لمختلف المشاكل التي يواجهها مجتمعنا الدولي، فإننا في حاجة ملحة الى بذل قصارى جهدنا لضمان اﻷساس المالي السليم.
    Member States had an obligation to maintain the healthy financial situation of the United Nations and should make greater efforts to pay their assessed contributions in full. UN وعلى الدول الأعضاء واجب المحافظة على الوضع المالي السليم للأمم المتحدة، وعليها أن تبذل جهودا أكبر لتسدد اشتراكاتها المقررة بالكامل.
    OIOS recommended that UNHCR should assign trained staff with appropriate skills to ensure proper financial verification of partners and strengthen arrangements for project control through the adoption of standard operating procedures. UN وأوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن تنتدب المفوضية موظفين مدرَّبين يملكون المهارات الملائمة بكفالة التحقق المالي السليم من الشركاء وتعزيز ترتيبات مراقبة المشروع من خلال اعتماد إجراءات عمل موحدة.
    It agreed that the partnership approach, drawing together the host authorities, the donors and UNRWA, should continue to be actively pursued to enable the Agency to regain a viable financial footing and ensure the continuation of its activities, taking into consideration the crucial importance of UNRWA. UN وأبدت موافقتها على أن نهج المشاركة، الذي يجتذب السلطات المضيفة، والجهات المتبرعة، واﻷونروا، ينبغي متابعته بشكل نشط ليتسنى للوكالة استعادة وضعها المالي السليم وضمان مواصلة الاضطلاع بأنشطتها، مع مراعاة اﻷهمية البالغة لوكالة اﻷونروا.
    Once established, this body should ensure proper fiscal coordination and macroeconomic stability. UN ومن شأن هذه الهيئة أن تكفل، بمجرد إنشائها، التنسيق المالي السليم واستقرار الاقتصاد الكلي.
    For the developing economies, a majority of the population's interactions with the economy occurs at the micro- and small-size firm level and if there can be an appreciation of the importance of good financial reporting at these levels, albeit based on simplified but nevertheless high quality standards, then the impact of sound financial reporting will no doubt cascade to the rest of the economy. UN وفيما يتعلق بالاقتصادات النامية، فإن أغلب تفاعل الجمهور مع الاقتصاد يتجلى على مستوى الشركات الصغيرة جداً والصغيرة، وإذا تمّ التسليم بأهمية الإبلاغ المالي السليم على هذه المستويات، مع استنادها إلى معايير مبسطة ولكن عالية الجودة، فإن تأثير الإبلاغ المالي السليم سينعكس على بقية الاقتصاد دون شك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus