"المالي المباشر" - Traduction Arabe en Anglais

    • direct financial
        
    • direct monetary
        
    • indirect financial
        
    direct financial support and assistance will be one of many commitments needed. UN وسيكون الدعم المالي المباشر والمساعدة شكلا من هذه الأشكال العديدة المطلوبة.
    This will in the first instance be through direct financial support to selected institutions and knowledge hubs. UN وسيتم ذلك في البداية بتقديم الدعم المالي المباشر لعدد مختار من المؤسسات ومراكز المعرفة.
    IMF has also assisted development efforts in Africa through direct financial support and debt relief. UN كما ساعد الصندوق الجهود الإنمائية المبذولة في أفريقيا عن طريق الدعم المالي المباشر وتخفيف عبء الديون.
    direct financial support continues to be crucial. UN مما يظل معه الدعم المالي المباشر يتسم بأهمية جوهرية.
    That was not to say that the issue of direct financial support was not a concern. UN إلا أن هذا لا يعني أن مسألة الدعم المالي المباشر ليست أمرا هاما.
    That was not to say that the issue of direct financial support was not a concern. UN إلا أن هذا لا يعني أن مسألة الدعم المالي المباشر ليست أمرا هاما.
    In the mid-1990s, debt relief became an important element of direct financial support to developing countries. UN وفي أواسط التسعينات، أصبح تخفيف عبء الديون عنصرا هاما من الدعم المالي المباشر المقدم للبلدان النامية.
    direct financial support from the Government for formalizing the informal sector is necessary in certain cases. UN والدعم المالي المباشر من الحكومة لإضفاء الطابع الرسمي على القطاع غير الرسمي أمرٌ ضروري في بعض الحالات.
    That requires long-term commitment but studies show that the return on this investment in both direct financial return and savings to the public budget is very high. UN وهذا يحتاج إلى التزام طويل الأمد، وإن كانت الدراسات تشير إلى أن عائد هذا الاستثمار، سواء العائد المالي المباشر أو وفورات الميزانية العامة، عالٍ للغاية.
    The Libyan Arab Jamahiriya has also long been a patron of the Eritrean leadership, contributing both direct financial support and in-kind contributions including, allegedly, petroleum products. UN كما أن الجماهيرية العربية الليبية ترعى القيادة الإريترية منذ فترة طويلة، وتسهم على حد سواء بالدعم المالي المباشر وبالتبرعات العينية، بما في ذلك المنتجات البترولية، كما يُقال.
    Apart from capacity-building and providing policy advice, IMF has assisted development efforts in Africa through direct financial support and debt relief. UN وبخلاف بناء القدرات وتقديم المشورة بشأن السياسات؛ ساعد صندوق النقد الدولي جهود التنمية في أفريقيا من خلال الدعم المالي المباشر وتخفيف الديون.
    Besides direct financial support and debt relief, measures were needed that would allow indebted countries to mobilize their own resources through strengthening of export capacity and improving market access. UN فإلى جانب الدعم المالي المباشر وتخفيف عبء الديون، تدعو الحاجة إلى اتخاذ تدابير تسمح للبلدان المدينة أن تعبئ مواردها عن طريق تعزيز القدرة على التصدير وتحسين سبل الوصول إلى اﻷسواق.
    Despite these facts, the level of direct financial support provided to the Afghan Government can be characterized as insufficient, especially given the generosity of donors at the Tokyo Conference, where over $4.5 billion dollars were pledged to support Afghanistan. UN ورغم كل هذه الحقائق، فإن مستوى الدعم المالي المباشر المقدم إلى الحكومة الأفغانية يمكن أن يتسم بالقصور، وبخاصة بالنظر إلى سخاء المانحين في مؤتمر طوكيو، حيث جرى التعهد بأكثر من 4.5 مليار دولار لدعم أفغانستان.
    Trinidad and Tobago pledges its support to our beleaguered Caribbean neighbours, and we have thus committed ourselves through direct financial and other assistance. UN تتعهد ترينيداد وتوباغو بتقديم دعمها لجيراننا المحاصرين في منطقة البحر الكاريبي، وبذلك نكون قد ألزمنا أنفسنا عن طريق الدعم المالي المباشر ومساعدات أخرى.
    In accordance with the Memorandum of Understanding described in section II above, the Centre continues to provide human rights non-governmental organizations with direct financial support and technical assistance in order to strengthen their institutional capacity and develop their activities, especially at the district and sub-district levels. UN وعملا بمذكرة التفاهم التي سبق الكلام عنها في الفرع الثاني أعلاه، يواصل المركز تقديم الدعم المالي المباشر والمساعدة التقنية إلى المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان من أجل تعزيز قدرتها المؤسسية وتطوير أنشطتها، ولا سيما على صعيدي اﻷقسام وما دون اﻷقسام.
    French Pacific francs (CFPfr). New Caledonia remains heavily dependent on direct financial transfers from France, which are equivalent to around 30 per cent of GDP. UN ولا تزال كاليدونيا الجديدة معتمدة اعتمادا ثقيلا على عمليات النقل المالي المباشر من فرنسا، وهي العمليات التي تعادل حوالي 30 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    Apart from capacity-building and policy advice, the Fund has assisted Africa's development efforts through direct financial support and debt relief. UN وعلاوة على بناء القدرة وتقديم المشورة في مجال السياسة العامة، ساعد الصندوق الجهود الإنمائية لأفريقيا عن طريق الدعم المالي المباشر وتخفيف عبء الديون.
    In addition to capacity-building and policy advice, IMF is providing direct financial support and debt relief, including through the Poverty Reduction Strategy Papers, the Poverty Reduction and Growth Facility and the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative. UN وبالإضافة إلى بناء القدرات وإسداء المشورة في مجال السياسات، يقدم الصندوق الدعم المالي المباشر وتخفيف الديون، بما في ذلك من خلال ورقات استراتيجية الحد من الفقر، ومرفق الحد من الفقر وتحقيق النمو، ومبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Stressing that direct financial support is not the only support to the work of UNHCR for refugees and other persons of concern, but that significant contributions provided by countries that host refugee populations should also be taken into consideration, UN وإذ تؤكد بأن الدعم المالي المباشر لا يشكل الدعم الوحيد لعمل المفوضية السامية لصالح اللاجئين والأشخاص الآخرين موضع الاهتمام، بل ينبغي أخذ المساهمات الكبيرة التي تقدمها البلدان المستضيفة لمجموعات اللاجئين بعين الاعتبار أيضاً،
    For example, subsidies are found to distort free competition and the competition laws of many countries prohibit the provision of subsidies or other forms of direct financial aid that are not expressly authorized by legislation. UN فقد تبين، على سبيل المثال، أن الاعانات تشوه المنافسة الحرة، وأن قوانين المنافسة المعمول بها في العديد من البلدان تحظر تقديم الاعانات أو غيرها من أشكال العون المالي المباشر غير المأذون بها بموجب التشريع.
    It shows the direct and indirect financial impact of the implementation of an information and communications technology (ICT) initiative in an organization. UN فهي توضح الأثر المالي المباشر وغير المباشر لتنفيذ مبادرة ما من مبادرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في أي منظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus