"المالي المناسب" - Traduction Arabe en Anglais

    • appropriate financial
        
    • proper financial
        
    • suitable financial
        
    (iii) The provision of appropriate financial support, or assistance in obtaining financial support, to relevant civil society organizations; UN تقديم الدعم المالي المناسب إلى منظمات المجتمع المدني أو مساعدتها في الحصول على هذا الدعم؛
    Therefore, the Committee requests that the General Assembly, at its sixty-seventh session, approve the present request and provide appropriate financial support to enable the Committee to meet for an additional week in each of its sessions of 2013 and 2014. UN ومن ثم، تطلب اللجنة إلى الجمعية العامة أن توافق، في دورتها السابعة والستين، على هذا الطلب وأن توفر الدعم المالي المناسب لتمكين اللجنة من الاجتماع لمدة أسبوع إضافي في كل من دوراتها في عامي 2013 و2014.
    Activities under the Programme of Action for the Third Decade also required appropriate financial support. UN وقال إن اﻷنشطة التي يضطلع بها في إطار برنامج العمل للعقد الثالث تتطلب أيضا الدعم المالي المناسب.
    OIOS recommended assigning a sufficient number of trained staff with appropriate skill sets to ensure proper financial verification of partners and adopting project control standard operating procedures. UN وأوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بتعيين عدد كاف من الموظفين المدربين ذوي المهارات الملائمة لكفالة إجراء التحقق المالي المناسب من حالة الشركاء واعتماد إجراءات تشغيل قياسية لمراقبة المشاريع.
    Therefore, the Committee requests the General Assembly, at its sixty-eighth session, to approve the present request and provide appropriate financial support for the Committee's resolution of its current backlog of communications and reports. UN وبناءً عليه، تطلب اللجنة إلى الجمعية العامة أن توافق، في دورتها الثامنة والستين، على الطلب الحالي وأن توفر الدعم المالي المناسب لمساعدة اللجنة في معالجة العدد الحالي المتراكم لديها من البلاغات والتقارير.
    Therefore, the Committee requests the General Assembly, at its sixty-seventh session, to approve the present request and provide appropriate financial support to prepare for the Committee's resolution of its current backlog of communications. UN وبناءً عليه، تطلب اللجنة إلى الجمعية العامة أن توافق، في دورتها السابعة والستين، على الطلب الحالي وأن توفر الدعم المالي المناسب لمساعدة اللجنة في معالجة العدد الحالي المتراكم من البلاغات.
    While acknowledging the Commission’s budgetary constraints, his delegation hoped that appropriate financial support would be provided by developed countries and the private sector for that purpose. UN وقال إن وفده، رغم تسليمه بالقيود التي تفرضها الميزانية على اللجنة، يأمل في أن توفر الدول المتقدمة النمو والقطاع الخاص الدعم المالي المناسب في هذا السبيل.
    Therefore this situation must be acknowledged and appropriate financial assistance provided to women’s organisations, not only for specific activities but also for daily administrative costs if we are to continue our efforts to ensure further advancements for women both in Denmark and internationally. UN ولذلك، ينبغي الاعتراف بهذه الحالة وتقديم الدعم المالي المناسب للمنظمات النسائية وألا يقتصر هذا الدعم على أنشطة محددة بل يجب أن يشمل أيضا التكاليف الإدارية إذا ما أردنا مواصلة جهودنا لكفالة تعزيز النهوض بالمرأة في الدانمرك ودوليا على السواء.
    An appropriate financial contribution should support the transfer of nuclear technology for peaceful purposes to the developing countries which were parties to the non-proliferation Treaty. UN وينبغي تقديم الدعم المالي المناسب لدعم نقل التكنولوجيات النووية لاستخدامها في اﻷغراض السلمية إلى البلدان النامية اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    Donor countries and international financial institutions could provide appropriate financial support to meet the initial costs of such restructuring. UN وباستطاعة البلدان المانحو والمؤسسات المالية الدولية أن توفر الدعم المالي المناسب لتغطية التكاليف اﻷولية لعملية إعادة التشكيل هذه.
    Provide assistance to recipient countries in developing project proposals and identify appropriate financial support. UN 11- تقديم المساعدة للبلدان المتلقية في وضع مقترحات المشاريع وتحديد الدعم المالي المناسب.
    The Team has been working with the Chair of ICC as well as the National Human Rights Commission of the Republic of Korea to seek an appropriate venue and ensure that appropriate financial support for the Conference is found. UN وقد عمل الفريق مع رئاسة لجنة التنسيق الدولية ومع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في جمهورية كوريا سعياً إلى إيجاد موعد ملائم لعقد المؤتمر وحرصاً على إيجاد الدعم المالي المناسب له.
    If the authenticity of the paternity of a man who is not the husband of the mother has been established, the mother has the right to demand from him, through the courts, the appropriate financial support to cover the expenses of her maintenance during the antenatal and postnatal periods. UN وإذا ثبتت أبوة رجل ليس زوجا لأم الطفل - يحق للأم أن تطالبه، عن طريق القضاء، بتقديم الدعم المالي المناسب لنفقتها خلال فترة ما قبل الولادة وبعدها.
    Provide assistance to recipient countries in developing project proposals and identify appropriate financial support. UN (ج) تقديم المساعدة للبلدان المتلقية في وضع مقترحات المشاريع وتحديد الدعم المالي المناسب.
    The Committee recommends that the State party take measures to ensure the allocation of appropriate financial and other support to programmes that assist parents in the exercise of their responsibilities. UN 43- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير لضمان تخصيص الدعم المالي المناسب وغيره من الدعم للبرامج التي تساعد الوالدين على الاضطلاع بمسؤولياتهما.
    1. At its fourth session, the Committee decided to request the General Assembly to provide appropriate financial support to expand its meeting time. UN 1- قررت اللجنة، في دورتها الأربعين، أن تطلب إلى الجمعية العامة تقديم الدعم المالي المناسب لتمكينها من تمديد الفترة الزمنية المخصصة لاجتماعها.
    The Committee therefore requests the General Assembly, at its sixty-seventh session, to approve the present request and to provide appropriate financial support to enable the Committee to work in two chambers at pre-sessional working group meetings due to take place in 2013 and at a session to be held in 2014. UN لذا تطلب اللجنة إلى الجمعية العامة، في دورتها السابعة والستين، الموافقة على هذا الطلب وإتاحة الدعم المالي المناسب لتمكين اللجنة من العمل في غرفتين في اجتماعات أفرقتها العاملة لما قبل الدورة المقرر عقدها في عام 2013 ولتمكينها من ذلك أيضاً في دورة من الدورات التي ستعقد في عام 2014.
    The inadequacy of bankruptcy laws coupled with a lack of proper financial discipline in enterprises also led to the piling up of inter-enterprise arrears, a significant factor in the subsequent building up of wage and tax arrears in most of the countries of the former Soviet Union. UN كذلك أدى عدم كفاية قوانين اﻹفلاس إلى جانب نقص الانضباط المالي المناسب في المؤسسات التجارية إلى تراكم المتأخرات فيما بين المؤسسات التجارية، وهو عامل هام فيما حدث بعد ذلك من تراكم متأخرات اﻷجور والضرائب في معظم بلدان الاتحاد السوفياتي السابق.
    5. Ensuring proper financial support to enable the UNCCD secretariat and the GM to perform their required functions is considered to be crucial, and hope has been expressed for an increase in funding for both the UNCCD secretariat and the GM. UN 5 وأكدت البلدان الأطراف أن ضمان الدعم المالي المناسب لتمكين أمانة الاتفاقية والآلية العالمية من أداء الوظائف المطلوبة منهما يعتبر أمراً حاسم الأهمية، وأعربت عن أملها في زيادة التمويل المقدم لأمانة الاتفاقية والآلية العالمية على السواء.
    (c) Ensure that all children with disabilities, including children with mental, hearing and speech disabilities receive proper financial support and care from the State and that support to families is no longer restricted to one child per family; UN (ج) ضمان حصول جميع الأطفال ذوي الإعاقة، بمن فيهم الأطفال ذوو الإعاقات الذهنية والسمعية والكلامية، على الدعم المالي المناسب والرعاية من الدولة، وعدم قصر الدعم المقدم للأسر على طفل واحد لكل أسرة؛
    11. suitable financial planning for the complete cycle of waste management has not been well developed in most small island developing States, resulting in severely underfunded operations, shortage of proper facilities and trained operators. UN ١١ - أما التخطيط المالي المناسب للدورة الكاملة ﻹدارة النفايات فلم يتطور تطورا كافيا في معظم الدول الجزرية الصغيرة النامية، مما أدى إلى نقص شديد في تمويل العمليات، وعجز كبير في المرافق الملائمة وعمال التشغيل المدربين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus