"المالي والاقتصادي" - Traduction Arabe en Anglais

    • financial and economic
        
    • economic and financial
        
    • fiscal and economic
        
    The crisis has exposed fundamental shortcomings in the international institutions and arrangements created to ensure financial and economic stability. UN وقد كشفت الأزمة عن أوجه قصور أساسية في المؤسسات والترتيبات الدولية التي أنشئت لكفالة الاستقرار المالي والاقتصادي.
    Humanity continues to face such threats and challenges as financial and economic instability, regional conflicts, the proliferation of weapons of mass destruction, terrorism, transnational crime, food shortages and climate change. UN ولا تزال الإنسانية تواجه تهديدات وتحديات من قبيل عدم الاستقرار المالي والاقتصادي والنزاعات الإقليمية وانتشار أسلحة الدمار الشامل والإرهاب والجريمة العابرة للحدود الوطنية ونقص الأغذية وتغير المناخ.
    Food insecurity is also caused and aggravated by the global financial and economic meltdown and increasing world population. UN وانعدام الأمن الغذائي يتسبب فيه أيضا، بل يفاقمه، الانهيار المالي والاقتصادي وتزايد عدد سكان العالم.
    The key role of the United Nations and its Member States must also be confirmed in this financial and economic dimension at the global level. UN ويجب تأكيد الدور الرئيسي للأمم المتحدة ودولها الأعضاء في هذا البعد المالي والاقتصادي على المستوى العالمي أيضا.
    All countries, large and small, had to tackle the financial and economic downturn. UN وكان على جميع البلدان، صغيرها وكبيرها، أن تعالج التراجع المالي والاقتصادي.
    Instead, we face various massive imbalances that show there is a need to change the current financial and economic structure. UN عوضا عن ذلك، نواجه الآن اختلالات متنوعة وهائلة تُظهِر جليا الحاجة إلى تغير الهيكل المالي والاقتصادي الراهن.
    The global financial and economic architecture was overwhelmingly loaded against the developing world. UN وقال إن الهيكل المالي والاقتصادي العالمي مشحون بشكل كبير ضد العالم النامي.
    The effects of the global financial and economic downturn are being felt in many parts of the world. UN ويلمس الناس في أجزاء عديدة من العالم تداعيات الهبوط المالي والاقتصادي العالمي.
    In turn, dramatic fluctuations in oil prices have contributed to financial and economic instability. UN وفي المقابل، أسهمت التقلبات الحادة في أسعار النفط في عدم الاستقرار المالي والاقتصادي.
    Fourthly, China will continue to participate in and promote regional monetary and financial cooperation, maintain financial and economic stability and promote financial cooperation and trade in the region. UN رابعا، ستواصل الصين المشاركة في التعاون الإقليمي النقدي والمالي وفي تعزيز ذلك التعاون، وفي المحافظة على الاستقرار المالي والاقتصادي وتعزيز التعاون المالي والتجاري في المنطقة.
    The international policy response has shown that that is widely understood in the financial and economic context. UN وأظهر التصدي العالمي في مجال السياسات الدولية أن ذلك مفهوم على نطاق واسع في السياق المالي والاقتصادي.
    Institutional reform should not stop with the financial and economic sector. UN وينبغي ألا يكتفي الإصلاح المؤسسي بإصلاح القطاع المالي والاقتصادي.
    The need of the hour is the immediate restructuring of the global financial and economic system. UN والحاجة الآنية تتمثل في إعادة هيكلة فورية للنظام المالي والاقتصادي العالمي.
    The past year had seen a series of conferences and meetings which had sought to improve the structure of the financial and economic system. UN وقد شهد العام الماضي مجموعة من المؤتمرات والاجتماعات التي سعت إلى تصحيح هيكل النظام المالي والاقتصادي.
    The developing world must participate fully and effectively in the global financial and economic architecture. UN ويجب أن يشارك العالم النامي مشاركة تامة وفعّالة في الهيكل المالي والاقتصادي العالمي.
    We must reach a consensus on reform of the global financial and economic system. UN ويجب أن نتوصل إلى توافق في الآراء بشأن إصلاح النظام المالي والاقتصادي العالمي.
    On the one hand, there is the economic aspect of the global financial and economic downturn, which is being painfully felt by many ordinary people. UN فمن جانب، هناك التأثير الاقتصادي للتراجع المالي والاقتصادي العالمي الذي تشعر به متألمة شعوب عادية عديدة.
    Reforming and strengthening the international financial and economic system and architecture must also be an integral part of the global approach to addressing the crisis. UN وينبغي أيضا أن يكون إصلاح وتعزيز النظام والهيكل المالي والاقتصادي جزءا لا يتجزأ من النهج العالمي لمعالجة الأزمة.
    The international community is called upon to act in unison, commit to reform and strengthen the financial and economic architecture. UN إن المجتمع الدولي مدعوّ إلى العمل بشكل موحّد، والالتزام بإصلاح وتعزيز الهيكل المالي والاقتصادي.
    The Committee examined information about the economic and financial situation of those countries; UN كما نظرت اللجنة في معلومات عن الوضع المالي والاقتصادي لتلك البلدان؛
    The government considers that extending eligibility for paid parental leave (PPL) to all seasonal and temporary workers is not feasible at the present time, given the current fiscal and economic climate. UN وترى الحكومة أن توسيع نطاق أحقية الحصول على إجازة والدية مدفوعة لجميع العاملين الموسميين والمؤقتين غير ممكن في الوقت الراهن نظرا للمناخ المالي والاقتصادي الحالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus