"المالي والمصرفي" - Traduction Arabe en Anglais

    • financial and banking
        
    • finance and banking
        
    • the banking and financial
        
    The Philippines will keep the momentum of economic reform and strengthen in particular its financial and banking sectors. UN وستحافظ الفلبين على زخم اﻹصلاحات الاقتصادية، وتعزز بوجه خاص قطاعيها المالي والمصرفي.
    Rapid adoption of the Bill will be the best way of defending the financial and banking system against criminal encroachment. UN والإسراع باعتماد مشروع القانون سيكون أفضل سبيل للدفاع عن النظام المالي والمصرفي ضد التعديات الإجرامية.
    According to this claimant, payment was delayed as a result of the breakdown of the financial and banking system in Kuwait following the invasion. UN وحسب صاحب المطالبة هذا، تأخر الدفع نتيجة لتعطل النظام المالي والمصرفي في الكويت على إثر الغزو.
    Some speakers also stressed the need for States to put in place schemes for protecting financial and banking systems. UN كما شدَّد بعض المتكلمين على ضرورة قيام الدول بوضع خطط لحماية النظامين المالي والمصرفي.
    The improvement of the finance and banking sectors is a necessity for sustainable growth. UN يعد تحسين القطاعين المالي والمصرفي ضرورياً للنمو المستدام.
    It was crucial to maintain the stability and predictability of financial markets, prevent financial crises and strengthen the infrastructure of national financial and banking sectors. UN وأضافت أنه من المهم الحفاظ على استقرار الأسواق المالية والقدرة على التنبؤ بتحركاتها، ومنع الأزمات المالية وتقوية الهياكل الأساسية الوطنية للقطاعين المالي والمصرفي.
    3.3 Impact on the financial and banking sector UN 3-3 الآثار المترتبة على القطاع المالي والمصرفي
    Yet central banks were, and in the immediate future would remain, heavily engaged in stabilizing the financial and banking sectors. UN بيد أن المصارف المركزية كانت، وستبقى في المستقبل القريب، مشارِكة مشاركة قوية في إضفاء طابع الاستقرار على القطاعين المالي والمصرفي.
    42. Regulation and supervision of the financial and banking sectors in the countries of both origin and destination of international capital flows should be strengthened. UN 42 - وينبغي تعزيز التنظيم والإشراف فيما يتعلق بالقطاعين المالي والمصرفي في كل من بلدان المنشأ وبلدان الوصول بالنسبة للتدفقات الرأسمالية الدولية.
    48. Judicial cooperation among States was crucial to combating the illegal drug trade, a $400 billion business in which money was laundered through the financial and banking system. UN ٤٨ - وقالت إن التعاون في المجالات القانونية بين الدول أمر حاسم في مكافحة التجارة غير المشروعة في المخدرات، وهي تجارة قيمتها ٤٠٠ بليون دولار ويتم فيها غسل اﻷموال من خلال النظام المالي والمصرفي.
    140. In implementation of the strategy for reorganization of the financial and banking sector under the FINSAC programme, a series of legislative acts regulating the activities of financial and loan institutions has been adopted. UN ١٤٠ - ولدى تنفيذ استراتيجية إعادة تنظيم القطاع المالي والمصرفي في إطار برنامج FINSAC، اعتمدت سلسلة من القوانين التشريعية التي تنظم أنشطة المؤسسات المالية والائتمانية.
    If the confidence of foreign investors is to be maintained, then the Governments of transition economies will have to be seen to be making progress in reforming their financial and banking systems as well as restructuring their productive capacities. UN وإذا ما أرادت حكومات البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية أن تحافظ على ثقة المستثمرين اﻷجانب، فسوف يتعين عليها أن تعطي الانطباع بأنها تحرز تقدما في إصلاح نظاميها المالي والمصرفي وفي إعادة تشكيل هيكل طاقاتها اﻹنتاجية.
    Targeted international assistance to the countries of the Commonwealth of Independent States was required in such areas as integration into the multilateral trading system, the restructuring of economies, the development of a market infrastructure, support for small and medium-sized enterprises, strengthening of the financial and banking sector and, especially, establishing favourable conditions for attracting foreign direct investment. UN وهنالك حاجة إلى تقديم المساعدة الدولية ذات الغرض المحدد إلى بلدان رابطة الدول المستقلة في مجالات مثل الاندماج في نظام التجارة متعدد الأطراف، ودعم مشاريع الأعمال الصغيرة والمتوسطة، وتقوية القطاع المالي والمصرفي و، بصفة خاصة، تهيئة الأحوال المؤاتية لاجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    In order to safeguard Kyrgyzstan's reputation, protect its financial and banking system and ensure that its banks are not used for transactions involving the laundering of income obtained by criminal means, the National Bank has adopted regulatory measures including provisions that prevent the use of banks and their subsidiaries for fraudulent and other unlawful activities. UN حفاظا على سمعة قيرغيزستان، ومن أجل حماية نظامها المالي والمصرفي وضمان عدم استعمال مصارفها لإجراء معاملات تتعلق بغسل الإيرادات المتأتية بوسائل إجرامية، اتخذ المصرف الوطني تدابير تنظيمية تتضمن أحكاما تمنع استعمال المصارف وتوابعها للقيام بأنشطة احتيالية وغيرها من الأنشطة غير المشروعة.
    - A preliminary technical assistance programme for the period to June 2004 has been agreed and includes the dispatch of missions to assess needs and carry out training courses in the financial and banking sector. UN - تم الاتفاق على برنامج أولي للمساعدة الفنية لفترة تمتد إلى حزيران/يونيه 2004 ويشمل هذا البرنامج إرسال بعثات لتقييم الاحتياجات وتنفيذ دورات تدريبية في القطاع المالي والمصرفي.
    (d) Act No. 35 of 2003 on money-laundering, which protects the financial and banking sector by preventing any money-laundering operations; UN د - القانون رقم (35) لسنة 2003 بشأن مكافحة غسل الأموال الذي يحمي القطاع المالي والمصرفي بمنع أية عمليات غسل للأموال.
    In most developing countries, the private financial and banking sector has been largely on the sidelines of ICT-industry investments. UN 48- وقد ظل القطاع المالي والمصرفي الخاص، في أغلب البلدان النامية، إلى حد كبير على هامش الاستثمارات في قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    203. The view was expressed for enhanced attention by UNCTAD to the current difficulties of countries with economies in transition, in fields such as privatization, financial and banking system, small and medium-sized enterprises, investments and others. UN ٢٠٣ - وأعرب عن رأي مفاده أن يولي اﻷونكتاد مزيد من الاهتمام للصعوبات الحالية التي تواجهها البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في مجالات التحول إلى القطاع الخاص والنظام المالي والمصرفي والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والاستثمار وغيرها.
    203. The view was expressed for enhanced attention by UNCTAD to the current difficulties of countries with economies in transition, in fields such as privatization, financial and banking system, small and medium-sized enterprises, investments and others. UN ٢٠٣ - وأعرب عن رأي مفاده أن يولي اﻷونكتاد مزيد من الاهتمام للصعوبات الحالية التي تواجهها البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في مجالات التحول إلى القطاع الخاص والنظام المالي والمصرفي والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والاستثمار وغيرها.
    (d) Capacity-building particularly for least developed countries in strengthening the financial and banking sectors and the institutional and regulatory frameworks for these sectors; UN )د( بناء القدرات، لا سيما في أقل البلدان نموا بهدف تعزيز القطاعين المالي والمصرفي واﻷطر المؤسسية والتنظيمية لهذين القطاعين؛
    :: Banks from rich countries that have moved their activities to Arab States that have liberalized their finance and banking sectors. UN بنوك دول الوفرة المالية التي نقلت أنشطتها إلي الدول العربية التي حررت قطاعاتها المالي والمصرفي.
    The primary effects on the banking and financial system were: UN وكانت الأضرار الرئيسية التي لحقت بالنظام المالي والمصرفي على نحو ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus