"المالي والنقدي الدولي" - Traduction Arabe en Anglais

    • international financial and monetary
        
    • international monetary and financial
        
    States must not focus only on fixing the obvious problems in the architecture of the international financial and monetary system which have been revealed by the crisis. UN ولا يجب أن تركز الدول فقط على إيجاد الحلول للمشاكل الجلية التي كشفت عنها الأزمة في بنيان النظام المالي والنقدي الدولي.
    This debate should review the international financial and monetary architecture in order to ensure a more effective management of global issues. UN وينبغي أن تستعرض هذه المناقشة الهيكل المالي والنقدي الدولي لضمان إدارة المسائل العالمية بمزيد من الفعالية.
    The need for comprehensive reform in the international financial and monetary architecture has been well recognized in the wake of the economic crisis. UN وقد ازداد إدراك الحاجة إلى إجراء إصلاح شامل في الهيكل المالي والنقدي الدولي عقب الأزمة الاقتصادية.
    This will require reform of the international financial and monetary system and the determination of the pace and selection of the sectors to be involved in the liberalization of international trade. UN وهذا يتطلب إصلاح النظام المالي والنقدي الدولي وتعيين سرعة وانتقاء القطاعات التي تشترك في تحرير التجارة الدولية.
    At that round table many speakers underscored the importance of reforming the international monetary and financial system in support of development. UN وأكد العديد من المتكلمين في المائدة المستديرة تلك على أهمية إصلاح النظام المالي والنقدي الدولي دعماً للتنمية.
    They need to be assured of stabilization in the international financial and monetary system in order to avoid the hazards of currency fluctuations. UN وهي بحاجة إلى أن تكون واثقة من استقرار النظام المالي والنقدي الدولي حتى تتجنب مخاطر تذبذب أسعار العملات.
    The complex question of revitalizing the economies was also a major challenge facing the international financial and monetary system. UN ومشكلة إعادة إنعاش الاقتصادات مشكلة معقدة تمثل تحديا رئيسيا أمام النظام المالي والنقدي الدولي.
    In this regard, we call on the General Assembly to launch a process to reform the international financial and monetary system. UN وندعو الجمعية العامة للأمم المتحدة في هذا الصدد إلى بدء عملية إصلاح للنظام المالي والنقدي الدولي.
    In this regard, they called upon the General Assembly to launch a process to reform the international financial and monetary system. UN ودعوا الجمعية العامة في هذا الصدد إلى تدشين عملية لإصلاح النظام المالي والنقدي الدولي.
    He noted, in particular, that the international financial and monetary system needed substantive reforms to reflect the twenty-first century role of developing countries in the world economy. UN وأشار، على وجه الخصوص، إلى أن النظام المالي والنقدي الدولي بحاجة لإصلاحات جوهرية تعكس دور البلدان النامية في الاقتصاد العالمي في القرن الحادي والعشرين.
    In this regard, the Ministers call upon the United Nations General Assembly to launch a process to reform the international financial and monetary system. UN وفي هذا الصدد، يدعو الوزراء الجمعية العامة للأمم المتحدة إلى تدشين عملية تهدف إلى إصلاح النظام المالي والنقدي الدولي.
    The international financial and monetary system would benefit from greater stability and streamlining in order to attract more significant amounts of capital and direct investments. UN وذكر أن النظام المالي والنقدي الدولي سيكسب من توافره على الاستقرار ومن إعادة تنظيمه لتشجيع إسهامات أكثر أهمية من رؤوس اﻷموال والاستثمارات المباشرة.
    In that regard, several delegations pointed to the need to further reform and strengthen the international financial and monetary system, including such areas as financial regulation and multilateral surveillance. UN وفي هذا الصدد، أشارت عدة وفود إلى الحاجة إلى المضي قدماً في إصلاح النظام المالي والنقدي الدولي وتعزيزه، ويشمل ذلك مجالات من قبيل تنظيم القطاع المالي والمراقبة المتعددة الأطراف.
    31. Global economic growth and job creation continue to be hampered by shortcomings in the international financial and monetary system. UN 31 - لا تزال مواطن القصور في النظام المالي والنقدي الدولي تشكل حجر عثرة في سبيل النمو الاقتصادي العالمي وخلق فرص للعمل.
    It was stressed that UNCTAD should focus on its comparative advantages, such as its expertise in specific fields, and not try to address all the issues related to the international financial and monetary system and the coherence of that system. UN وشددوا على أن الأونكتاد ينبغي أن يركز على ميزاته النسبية، مثل خبرته في مجالات محددة، وألا يحاول معالجة جميع القضايا المتصلة بالنظام المالي والنقدي الدولي وتناسق ذلك النظام.
    For that and other important reasons the Bahamas calls for the convening of a major international conference to review the international financial and monetary architecture and global economic governance structures. UN لذلك السبب ولأسباب مهمة أخرى تدعو جزر البهاما إلى عقد مؤتمر دولي كبير لاستعراض البنيان المالي والنقدي الدولي وهياكل الإدارة الاقتصادية العالمية.
    The world needs to develop a strategic consensus on a comprehensive reform of the international financial and monetary system that encourages rapid, balanced and sustained growth and development in a globalized world economy. UN ويتعين أن يصل العالم إلى توافق آراء استراتيجي بشأن إصلاح شامل للنظام المالي والنقدي الدولي الذي يشجع النمو والتنمية السريعين والمتوازنين والمستدامين في اقتصاد عالمي تسوده العولمة.
    The world needed a strategic vision for comprehensive reform of the international financial and monetary system in support of the objectives of rapid, balanced and sustained growth and development in a globalized international economy. UN والعالم بحاجة إلى رؤية استراتيجية للإصلاح الشامل للنظام المالي والنقدي الدولي دعما لهدفي النمو والتنمية السريعين والمتوازنين والمستمرين في اقتصاد دولي معولم.
    51. In the wake of the 2008 financial crisis, efforts were launched to improve the functioning, stability and resilience of the international monetary and financial system. UN 51 - في أعقاب الأزمة المالية لعام 2008، بدأ بذل جهود لتحسين أداء النظام المالي والنقدي الدولي واستقراره ومرونته.
    The reform is geared towards improving the functioning, stability and resilience of the international monetary and financial system and to enable the international community to respond to global risks in a more coherent, effective and cooperative fashion. UN ويهدف الإصلاح إلى تحسين أداء النظام المالي والنقدي الدولي واستقراره ومرونته وتمكين المجتمع الدولي من التصدي للمخاطر العالمية بمزيد من الاتساق والفعالية والتعاون.
    Since development is also strongly conditioned by the external environment, it is also necessary to address global demand conditions, terms of trade, the stability of the international monetary and financial system and the adequacy of external financing. UN ونظرا لارتباط التنمية أيضا بالبيئة الخارجية ارتباطا كبيرا، فمن الضروري كذلك معالجة ظروف الطلب العالمي، ومعدلات التبادل التجاري، واستقرار النظام المالي والنقدي الدولي وكفاية التمويل الخارجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus