I am grateful to all the donors who have contributed to the appeals for Syrian refugees in Lebanon to date. | UN | وأنا أعرب عن امتناني لجميع الجهات المانحة التي ساهمت في النداءات المتعلقة باللاجئين السوريين في لبنان حتى تاريخه. |
There were two returning donors who pledged contributions to regular resources for 2009: Iceland and Malta. | UN | وعاد إلى عداد البلدان المانحة التي تعهدت بتبرعات للموارد العادية لعام 2009 بلدان، هما أيسلندا ومالطة. |
She conveyed special thanks to those donors who had increased their contributions and to the many countries that had announced multi-year pledges. | UN | وتوجهت بالشكر الخاص للجهات المانحة التي زادت في قيمة مساهمتها وللبلدان العديدة التي أعلنت عن تعهدات متعددة السنوات. |
Funding for such projects often comes from donors that are particularly sensitive to factors of social exclusion and cultural diversity. | UN | وغالبا ما يأتي التمويل لتلك المشاريع من الجهات المانحة التي تهتم بوجه خاص بعوامل الاستبعاد الاجتماعي والتنوع الثقافي. |
donors that have increased their contributions are listed in table 2. | UN | وترد في الجدول 2 الجهات المانحة التي زادت من مساهمتها. |
The Czech Republic has also joined the group of donor countries actively contributing to the destruction of chemical weapons. | UN | وانضمت الجمهورية التشيكية أيضا إلى مجموعة البلدان المانحة التي تساهم بشكل نشط في عملية تدمير الأسلحة الكيميائية. |
I sincerely thank all the participants in the Kyiv Summit and all of the donor countries that announced their contributions to Chernobyl projects. | UN | وأود أن أتقدم بخالص الشكر إلى جميع المشاركين في مؤتمر قمة كييف وجميع البلدان المانحة التي أعلنت تبرعاتها إلى مشاريع تشيرنوبل. |
It was noted by one delegation that excessive earmarking placed a burden on UNHCR and on the donors who do not earmark. | UN | ولاحظ أحد الوفود أن اﻹفراط في تخضيص الموارد يفرض عبئاً على المفوضية وعلى الجهات المانحة التي لا تخصص الموارد. |
Council members welcomed the efforts by the Secretary-General as well as those of donors who accept refugees on a temporary basis. | UN | كما أعرب أعضاء المجلس عن ترحيبهم بجهود اﻷمين العام، وبجهود الجهات المانحة التي تستقبل اللاجئين بشكل مؤقت. |
This observation has been echoed by donors, who acknowledge that State structures are inefficient and propose the creation of units to replace them. | UN | وهذه ملاحظة تتبناها أيضا الجهات المانحة التي تؤكد أن الهياكل الحكومة غير فعالة وتقترح انشاء وحدات لتحل محلها. |
However, Bangladesh did wish to thank those donors who had fulfilled their pledges. | UN | ومع ذلك فإن بنغلاديش تود فعلا أن تشكر الجهات المانحة التي أوفت بتعهداتها. |
UNFPA is especially appreciative of those donors who have made early payments. | UN | ويشعر صندوق الأمم المتحدة للسكان بامتنان خاص للجهات المانحة التي تسدد مدفوعاتها مبكرا. |
Furthermore, this would also ensure that the country retains the confidence of donors who have already been generous in their provision of assistance. | UN | وعلاوة على ذلك، سيكفل هذا احتفاظ البلد بثقة الجهات المانحة التي كانت سخية بالفعل حتى الآن في تقديمها للمساعدة. |
donors that have increased their contributions are listed in table 2. | UN | ويرد سرد الجهات المانحة التي زادت مساهماتها في الجدول 2. |
The Government must also provide a greater degree of cooperation with donors that are supporting efforts to reform the police sector. | UN | وينبغي أن توفر الحكومة أيضا قدرا أكبر من التعاون مع الجهات المانحة التي تدعم الجهود المبذولة لإصلاح قطاع الشرطة. |
She was therefore grateful to the partners and donors that had helped her country weather the global crises. | UN | وهي لذلك تشعر بالامتنان للأطراف والجهات المانحة التي ساعدت بلدها على اجتياز الأزمات العالمية. |
Lastly, he expressed thanks to those Governments and donors that had assisted victims of landmines in his country. | UN | وفي الختام، أعرب عن شكره للحكومات والجهات المانحة التي ساعدت ضحايا الألغام البرية في بلده. |
However, of the donors that provided payment schedules, many did not pay according to those schedules. | UN | غير أنه من بين تلك البلدان المانحة التي قدمت جداول سداد ، لم يسدد العديد منها مساهماته وفق تلك الجداول. |
This prevalence was partly explained by the influence of donor States, who wished to evaluate the projects they co-financed. | UN | وسيادة هذا الاتجاه تعزى في جانب منها إلى نفوذ الدول المانحة التي أرادت تقييم المشروعات التي شاركت في تمويلها. |
Refunds are recognized when instructions are received from the donor requesting repayment. | UN | ويتم الإقرار بالمبالغ المردودة عند تلقي أوامر بذلك من الجهة المانحة التي تطالب بالسداد. |
The GEF Council provides a forum for such States to advocate for their needs and priorities with donor agencies which could co-finance GEF-funded activities. | UN | ويوفر مجلس مرفق البيئة العالمية منتدى لهذه الدول للدعوة إلى احتياجاتها وأولوياتها لدى الوكالات المانحة التي يمكن أن تشارك في تمويل الأنشطة التي يمولها مرفق البيئة العالمية. |
The secretariat notes with appreciation the efforts to date of those donors that communicated payment schedules, as well as the efforts made by those donor governments that paid their contributions early and in full. | UN | وتلاحظ الأمانة مع التقدير الجهود التي بذلتها إلى الآن البلدان المانحة التي أبلغت عن جداول السداد، فضلا عن الجهود التي بذلتها تلك الحكومات المانحة التي سددت مساهماتها في وقت مبكر وبالكامل. |
UNODC is currently in consultation with donors whose pre-2104 funding agreements are affected. | UN | ويُجري المكتب حاليا مشاورات مع الجهات المانحة التي تأثرت اتفاقاتها بشأن التمويل التي أُبرمت قبل عام 2014. |
13. As noted by the Auditor, a number of comments in the report lie outside the control of UNIDO, including donor community policies and requirements, decentralization by donors contributing to additional administrative requirements on UNIDO's part, the establishment of a non-specific project fund, and assistance to some economically non-viable enterprises. | UN | 13- وحسبما ذكره مراجع الحسابات، يقع عدد من التعليقات خارج نطاق سيطرة اليونيدو، بما في ذلك سياسات وشروط الجهات المانحة، ولامركزية الجهات المانحة التي تفرض متطلبات إدارية إضافية على اليونيدو، وإنشاء صندوق غير مخصص لمشروع بعينه، ومساعدة بعض المؤسسات غير الصالحة للبقاء اقتصاديا. |