"المانحة على" - Traduction Arabe en Anglais

    • donors to
        
    • the donor
        
    • donors for
        
    • the donors
        
    • donors at the
        
    • of donor
        
    • for donor
        
    • donors are
        
    • urge donor
        
    • donors have
        
    • donors in the
        
    MONUC is working with the Government and donors to address these problems. UN وتعمل البعثة حاليا مع الحكومة والجهات المانحة على معالجة هذه المشاكل.
    Underlining its determination to support the Government of Liberia in its efforts to meet those conditions, and encouraging donors to do likewise, UN وإذ يؤكد تصميمه على دعم حكومة ليبريا في جهودها للوفاء بتلك الشروط، وإذ يشجع الجهات المانحة على أن تحذو حذوه،
    Underlining its determination to support the Government of Liberia in its efforts to meet those conditions, and encouraging donors to do likewise, UN وإذ يؤكد تصميمه على دعم حكومة ليبريا في جهودها للوفاء بتلك الشروط، وإذ يشجع الجهات المانحة على أن تحذو حذوه،
    I also encourage the donor community to generously respond to appeals in respect of counter-terrorism efforts in Africa. UN وأنا أشجع الجهات المانحة على الاستجابة بسخاء للنداءات فيما يتعلق بالجهود المبذولة لمكافحة الإرهاب في أفريقيا.
    He also thanked the donor countries for their manifestations of solidarity, without which many programmes would have been impossible to carry out. UN ووجه أيضا المتحدث شكره للبلدان المانحة على ما أبدته من تضامن كان من المستحيل بدونه تنفيذ عدد كبير من البرامج.
    I am also grateful to donors for their positive response to the Emergency Appeal for Liberian refugees. UN كما إنني أعرب عن امتناني للجهات المانحة على استجابتها لنداء الطوارئ الموجه لصالح اللاجئين الليبيريين.
    Underlining its determination to support the Government of Liberia in its efforts to meet those conditions, and encouraging donors to do likewise, UN وإذ يؤكد تصميمه على دعم حكومة ليبريا في جهودها للوفاء بتلك الشروط، وإذ يشجع الجهات المانحة على أن تحذو حذوه،
    Underlining its determination to support the Government of Liberia in its efforts to meet those conditions, and encouraging donors to do likewise, UN وإذ يؤكد تصميمه على دعم حكومة ليبريا في جهودها للوفاء بتلك الشروط، وإذ يشجع الجهات المانحة على أن تحذو حذوه،
    MONUSCO will support military justice institutions and mobilize donors to provide equipment and other required resources. UN وستدعم البعثة جهاز القضاء العسكري وتحث الجهات المانحة على توفير المعدات والموارد الأخرى اللازمة له.
    I encourage donors to make use of these mechanisms to the fullest possible extent. UN وأشجع الجهات المانحة على الاستفادة من هذه الآليات إلى أقصى حد ممكن.
    Lastly, in view of the scale of the issue, Yemen urged donors to increase their support for host States. UN وأخيراً، نظرا لحجم المشكلة، يحث اليمن الجهات المانحة على زيادة دعمها للدول المستضيفة للاجئين.
    :: Establish agreement among donors to coordinate efforts to improve agricultural and rural statistics. UN :: التوصل إلى اتفاق بين الجهات المانحة على تنسيق الجهود لتحسين الإحصاءات الزراعية والريفية.
    The Secretariat would also encourage other donors to consider increased funding for similar activities. UN وتشجع الأمانة أيضا سائر الجهات المانحة على النظر في زيادة التمويل المقدّم إلى أنشطة مماثلة.
    I would encourage donors to continue to provide the necessary support to the trust fund. UN وأود في هذا الصدد تشجيع الجهات المانحة على مواصلة تقديم الدعم اللازم للصندوق الاستئماني.
    We therefore urge the donor countries to redouble their efforts to achieve the target of 0.7 per cent of their gross domestic product. UN ومن ثم، نحث البلدان المانحة على أن تضاعف جهودها من أجل بلوغ هدف اﻟ ٠,٧ في المائة من ناتجها المحلي اﻹجمالي.
    Lebanon urges the United Nations and the donor countries to continue addressing this issue in order to secure the lives of innocent civilians. UN ويحث لبنان الأمم المتحدة والبلدان المانحة على مواصلة معالجة هذه المسألة لصون حياة المدنيين الأبرياء.
    Lebanon urges the United Nations and the donor countries to continue addressing this issue in order to secure the lives of innocent civilians. UN ويحث لبنان الأمم المتحدة والبلدان المانحة على مواصلة معالجة هذه المسألة لصون حياة المدنيين الأبرياء.
    I am also grateful to donors for their positive response to the Emergency Appeal for Liberian refugees. UN كما إنني أعرب عن امتناني للجهات المانحة على استجابتها لنداء الطوارئ الموجه لصالح اللاجئين الليبيريين.
    The speaker thanked donors for their financial assistance in implementing other child-related projects and activities in Ukraine. UN وشكر المتحدث الجهات المانحة على مساعدتها المالية لتنفيذ الأنشطة والمشاريع الأخرى المتصلة بالأطفال في أوكرانيا.
    The reporting dates by the Office to the donors are stipulated in the letters of agreement between the Office and the donors. UN وتنُصُّ كتب الموافقة المبرمة بين المكتب والجهات المانحة على مواعيد تقديم التقارير من جانب المكتب إلى الجهات المانحة.
    While there is good coordination among donors at the international level, the same is not the case at country level. UN ولئن كان هناك تنسيق جيد بين الجهات المانحة على الصعيد الدولي فإن الحال ليس كذلك على الصعيد القطري.
    The circle of donor countries basically remains the same; their number changes from year to year, but in general varies around 30. UN 19 - وتظل مجموعة البلدان المانحة على حالها تقريباً، ويتغير عددها من سنة إلى أخرى ولكنه يناهز الثلاثين بوجه عام.
    The Panel recommends that the peer-review mechanisms described for donor countries should also apply to the United Nations system. UN ويوصي الفريق بتطبيق آلية استعراض النظراء الموصوفة بالنسبة للبلدان المانحة على منظومة الأمم المتحدة أيضا.
    If donors are seen as a more robust investor than the government, the incentive for paying taxes may be minimized. UN وإذا ما نظر إلى الجهات المانحة على أنها مستثمر أقوى من الحكومة، فقد تتراجع الحوافز على دفع الضرائب.
    On a wider scale, we urge donor partners to abide by the principles of the Paris Declaration on Aid Effectiveness and the Accra Agenda for Action. UN وعلى نطاق أوسع نحث الجهات الشريكة المانحة على التقيد بمبادئ إعلان باريس بشأن فعالية المعونة وبرنامج عمل أكرا.
    On the one hand, there is notable progress in untying aid to Africa, and to the least developed countries in particular, and 18 donors have signed up to the International Aid Transparency Initiative. UN فمن ناحية، هناك تقدم ملحوظ في إزالة مشروطية المعونة المقدمة إلى أفريقيا، وأقل البلدان نموا على وجه الخصوص. وقد وقعت 18 من الجهات المانحة على المبادرة الدولية للشفافية في المعونة.
    Moreover, upon enquiry the Advisory Committee was informed that an electoral survey was in progress to establish more precisely the role of the Mission, the Government and international donors in the electoral process. UN وعلاوة على ذلك، أبلغت اللجنة الاستشارية بعد الاستفسار أنه يجري حاليا القيام بدراسة استقصائية انتخابية لتحديد دور البعثة والمجتمع الدولي والأطراف الدولية المانحة على نحو أدق في العملية الانتخابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus