"المانحون في" - Traduction Arabe en Anglais

    • donors in
        
    • donors at
        
    • donors for
        
    • donors to
        
    • of donors
        
    • the donor
        
    • donors not
        
    • the donors
        
    • donors should
        
    Project evaluations are also initiated by donors in some entities. UN ويبادر المانحون في بعض الكيانات أيضاً بوضع تقييمات للمشاريع.
    To date, a total of $345 million has been provided by donors in 2005, of which $256 million has been dedicated to support the United Nations work plan projects in Darfur. UN وقدم المانحون في عام 2005 وحتى الآن مبلغ 345 مليون من دولارات الولايات المتحدة، يشمل مبلغ 256 مليون دولار مخصصا لدعم مشاريع خطة عمل الأمم المتحدة في دارفور.
    In his view, the CHF 15 million that had been proposed by donors in the WTO were insufficient to meet the needs of developing countries. UN ورأى أن مبلغ 15 مليون فرنك سويسري الذي اقترحه المانحون في منظمة التجارة العالمية لا يكفي لتلبية حاجات البلدان النامية.
    The international community's commitment to support Africa and NEPAD is closely associated with the implementation of pledges made by donors at international summits and conferences. UN ويرتبط التزام المجتمع الدولي بدعم أفريقيا ونيباد ارتباطا وثيقا بتنفيذ التعهدات التي قطعها المانحون في اجتماعات قمة ومؤتمرات دولية.
    For the sake of a peaceful and prosperous Afghanistan, the international community must now deliver on the pledges of assistance to the Government of Afghanistan made by donors at the Tokyo and Berlin Conferences. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يفي الآن بالتبرعات لمساعدة حكومة أفغانستان التي تعهد بها المانحون في مؤتمري طوكيو وبرلين، وذلك لصالح بناء أفغانستان المسالم المزدهر.
    There is concern about the decreasing volume of food aid being made available by donors for 1996. UN ويسود القلق إزاء انخفاض حجم المعونة الغذائية التي يقدمها المانحون في عام ١٩٩٦.
    The Commission wished to express its appreciation for the generosity shown by the donors in responding to the Agency's funding needs for PIP. UN وتود اللجنة أن تعرب عن تقديرها للسخاء الذي أظهره المانحون في الاستجابة للاحتياجات المالية للوكالة من أجل برنامج تطبيق السلام.
    12. Tribute should also be paid to the essential role played by donors in the preparation of the elections. UN ١٢ - كما ينبغي اﻹشادة بالدور الجوهري الذي لعبه المانحون في التحضير للانتخابات.
    Several delegations highlighted the role of donors in ensuring the implementation of the recommendations because of the persistent funding gap between the humanitarian and development stages. UN وأكد عدد منها أهمية الدور الذي يقوم به المانحون في ضمان تنفيذ التوصيات نظرا إلى الفجوة الدائمة في التمويل بين مرحلتي المساعدة الإنسانية ومرحلة التنمية.
    Contributions receivable represent the amount of grants due from donors for expenses and costs incurred prior to 31 December and reimbursed by donors in the subsequent period. UN وتمثل المساهمات القابلة للتحصيل مبلغ الهبات المستحقة من المانحين مقابل نفقات وتكاليف تم تكبدها قبل 31 كانون الأول/ ديسمبر ويردها المانحون في الفترة التالية.
    46. In general, ODA remains very unpredictable with only 60-65 per cent of aid flows disbursed by donors in the fiscal year for which they are scheduled. UN 46 - وعموماً، لا تزال القدرة على التنبؤ بمستوى المساعدة الإنمائية الرسمية غير ممكنة إلى حد كبير، فنسبة 60 إلى 65 في المائة فقط من التدفقات من المعونة يسددها المانحون في السنة المالية المحددة لهم.
    Let me finish by saying that we consider that there are grounds for optimism about the prospects for reducing poverty in the coming years, thanks to the progress that has been made by many developing countries in reforming their economies and by donors in aligning and harmonizing their assistance. UN وأود أن أختتم بيانــي بالقول إننا نعتبر أن هناك أسباباً للتفاؤل بشأن إمكانيات الحد من الفقر في السنوات المقبلة، بفضل التقدم الذي أحرزته بلدان نامية عديدة في إصلاح اقتصاداتها، والذي أحرزه المانحون في جعل مساعدتهم موائمة ومنسجمة.
    39. The present section of the report highlights the range and magnitude of activities undertaken by donors in small island developing States within the 14 programme areas of the draft programme of action. UN ٣٩ - يبرز هذا الفرع من التقرير نطاق ومقدار اﻷنشطة التي يضطلع بها المانحون في الدول الجزرية الصغيرة النامية ضمن المجالات البرنامجية اﻷربعة عشر المشمولة في مشروع برنامج العمل.
    Other examples include commitments of around $6 million announced by donors at the first session of the International Conference on Chemicals Management, held in Dubai, United Arab Emirates, from 4 to 6 February 2006, to launch the Quick Start Programme that accompanied the adoption of the Strategic Approach. UN ومن الأمثلة الأخرى التزامات بنحو ستة ملايين دولار أعلنها المانحون في الدورة الأولى للمؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية، الذي عُقد في دبي بالإمارات العربية المتحدة من 4 إلى 6 شباط/فبراير 2006، من أجل إطلاق برنامج البداية السريعة الذي رافق اعتماد الخطة الاستراتيجية.
    8. The Committee points out that the substantial savings under infrastructure repairs ($13.1 million, or 72 per cent) need to be specified in connection with the actual disbursements from the pledges received from donors at the Ministerial Conference on the Rehabilitation and Reconstruction of Cambodia. UN ٨ - وتشير اللجنة الى ضرورة تحديد الوفورات الكبيرة المسجلة تحت بند إصلاحات الهياكل اﻷساسية )١٣,١ مليون دولار أو ٧٢ في المائة(، وذلك فيما يتعلق بالمصروفات الفعلية من التبرعات التي أعلن عنها المانحون في المؤتمر الوزاري المعني بإنعاش وتعمير كمبوديا.
    (a) Government officials stated that the concerns expressed by donors at the 1992 Consultative Group Meeting had been addressed and that the Government had gone beyond donor demands. UN )أ( ذكر المسؤولون الحكوميون أنه تمت الاستجابة للشواغل التي أعرب عنها المانحون في اجتماع الفريق الاستشاري لعام ١٩٩٢ وأن الحكومة تجاوزت مطالب المانحين في هذا الصدد.
    17. While the Advisory Group welcomes the contributions pledged by donors at the round-table conference, it is worthwhile to note that the commitments mobilized fell short of the Government's goal of $538 million. UN 17 - وفي حين أن الفريق الاستشاري يرحب بالمساهمات التي تعهد بتقديمها المانحون في مؤتمر المائدة المستديرة، فإن من الجدير بالذكر أن ما جرى حشده من هذه الالتزامات لم يبلغ القدر الذي استهدفته الحكومة وهو 538 مليون دولار.
    It will be vitally important for donors to continue to work in close, coordinated fashion with host Governments, each other and the agencies conducting assessments so that resources are used effectively. UN وسيكون من الأهمية الحيوية أن يستمر المانحون في العمل على نحو وثيق ومنسق مع الحكومات المضيفة، ومع بعضهم البعض، ومع الوكالات التي تُجري تقييمات لكي تُستخدم الموارد بشكل فعال.
    Each year, one or two appeals, specifically, the Great Lakes region and the former Yugoslavia, have dominated the donor response. UN وفي كل عام يستأثر نداء واحد أو نداءان، وبوجه خاص بالنسبة لمنطقة البحيرات الكبرى ويوغسلافيا السابقة ، بما يقدمه المانحون في تلك السنة.
    It was important that donors not multiply demands for information and that they assist in streamlining the indicators to be requested. UN ومن المهم أن لا يغالي المانحون في طلب المعلومات وأن يساعدوا في تبسيط المؤشرات المطلوبة.
    It was a way of emphasizing that the policies that the donors follow in these different domains matter a great deal to their African partners and that progress in one domain can be undermined by regression in another. UN وكانت تلك طريقة للتشديد على أن السياسات التي يتّبعها المانحون في هذه الميادين المختلفة هي ذات أهمية بالغة لشركائهم الأفريقيين وأن التقدّم الذي يُحرز في ميدان ما يمكن أن يقوضه تقهقر يصيب ميدانا آخر.
    In this regard, donors should consider extending their future assistance in the following areas: . UN وفي هذا الصدد، يجب أن ينظر المانحون في تمديد المساعدة التي سيقدمونها في المستقبل إلى المجالات التالية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus