"المانحين أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • donors or
        
    • donors and
        
    • donor or
        
    • donor and
        
    • donors nor
        
    • grantors or
        
    This may include the return of such funds to donors, or their transfer to other projects, in which case they will be shown as voluntary contributions. UN وقد يشمل ذلك ردّ تلك الأموال إلى المانحين أو تحويلها إلى مشاريع أخرى، وتُبيَّن في هذه الحالة باعتبارها تبرعات.
    There should certainly be no harmful competition among donors or development agencies. UN وبكل تأكيد، ينبغي تحاشي وجود تنافس مضر فيما بين المانحين أو الوكالات الإنمائية.
    This may include the return of such funds to donors, or their transfer to other projects, in which case they will be shown as voluntary contributions. UN وقد يشمل ذلك ردّ تلك الأموال إلى المانحين أو تحويلها إلى مشاريع أخرى، وتُبيَّن في هذه الحالة باعتبارها تبرعات.
    This eliminates the real causes of neither conflict nor arrested development, and it fails to satisfy both donors and recipients. UN وهذا لن يزيل الأسباب الحقيقية للصراع أو للتأخر في التنمية، كما أنه لن يرضي كلا من المانحين أو المستفيدين.
    The process of deciding needs may reflect international goals, national political agendas, mandates of non-governmental organizations, and/or donor or private interests, rather than the desires of the immediate beneficiaries of the process. UN وربما يتجلى في عملية تحديد الاحتياجات أهداف دولية وبرامج سياسية وطنية وولايات لمنظمات غير حكومية و/أو مصالح المانحين أو مصالح خاصة لا رغبات المستفيدين المباشرين من العملية.
    59. The challenge before the international community is to mobilize additional resources, both donor and domestic, to achieve the targets of the International Conference on Population and Development. UN 59 - ويتمثل التحدي الذي يواجهه المجتمع الدولي في حشد موارد إضافية، سواء من المانحين أو من جهات محلية، لتحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    This may include the return of such funds to donors, or their transfer to other projects, in which case they will be shown as voluntary contributions. UN وقد يشمل ذلك ردّ تلك الأموال إلى المانحين أو تحويلها إلى مشاريع أخرى، وتُبيَّن في هذه الحالة باعتبارها تبرعات.
    Disbursements and obligations totalled $220 million, and $27 million were either returned to donors or approved by donors for other services. UN وهناك ٢٧ مليون دولار، أعيدت إلى المانحين أو وافق المانحون على استخدامها لخدمات أخرى.
    If citizens in partner countries do not know what to expect of development aid, or have no expectation at all, the notion of holding donors or governments accountable at the lowest level is futile. UN فإذا كان المواطنون في الدول الشريكة لا يعرفون ما يتوقعونه من المعونة الإنمائية، أو ليس لديهم أي طموحات على الإطلاق، فلا معنى للرأي القائل بمسؤولية المانحين أو الحكومات عند أدنى مستوى.
    This may include the return of such funds to donors, or their transfer to other projects, in which case they will be shown as voluntary contributions. UN وقد يشمل ذلك ردّ تلك الأموال إلى المانحين أو تحويلها إلى مشاريع أخرى، وتُبيَّن في هذه الحالة باعتبارها تبرعات.
    This may include the return of such funds to donors, or their transfer to other projects, in which case they will be shown as voluntary contributions. UN وقد يشمل ذلك ردّ تلك الأموال إلى المانحين أو تحويلها إلى مشاريع أخرى، وتُبيَّن في هذه الحالة باعتبارها تبرعات.
    There should certainly be no harmful competition among donors or development agencies. UN وبكل تأكيد، ينبغي تحاشي وجود تنافس مضر فيما بين المانحين أو الوكالات الإنمائية.
    This may include the return of such funds to donors, or their transfer to other projects in which case they will be shown as voluntary contributions. UN وقد يشمل ذلك ردّ تلك الأموال إلى المانحين أو تحويلها إلى مشاريع أخرى، وتُبيَّن في هذه الحالة باعتبارها تبرعات.
    This is, however, often done without the knowledge of the donors or even of the members or the management of the organization concerned. UN بيد أن هذا يحدث في حالات كثيرة بدون علم المانحين أو حتى أعضاء أو إدارة المنظمة الخيرية المعنية.
    A cut-off period could be established for returning unutilized balances to donors or for channelling balances to finance other activities as agreed with donors. UN ويتعين تحديد فترة نهائية لإعادة الأرصدة غير المستخدمة إلى المانحين أو لتوجيه الأرصدة لتمويل أنشطة أخرى وفقا لما يُتفق عليه مع المانحين.
    Many activities are funded through cost-sharing arrangements with donors or UNDP national indicative planning figures. UN وتمول أنشطة عديدة من خلال ترتيبات تقاسم التكاليف مع المانحين أو أرقام التخطيط الارشادية الوطنية التي يقدمها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    A good practice from several country reviews has been to invite donors or existing donor coordination groups to participate in the direct dialogue during the country visits, or to set up meetings with such groups directly after the official visit. UN ومن الممارسات الجيِّدة التي اتُّبعت في عدَّة استعراضات قُطرية توجيه الدعوة إلى المانحين أو الأفرقة القائمة المعنية بالتنسيق بينهم للمشاركة في حوارات مباشرة خلال الزيارات القُطرية أو عقد اجتماعات مع تلك الأفرقة بعد الزيارة الرسمية مباشرة.
    This weakens public accountability and could damage the image of UNDP as a credible business partner in the eyes of donors or other stakeholders. UN وهذا يضعف المساءلة العامة، وقد ينال من صورة البرنامج الإنمائي كشريك في الأعمال التجارية موثوق به، في أعين المانحين أو غيرهم من أصحاب المصلحة.
    At the implementation level, there is a need to enhance coordination both among donors and within the PA, especially in the area of private sector development. UN فعلى مستوى التنفيذ، ثمة حاجة لتحسين التنسيق سواء فيما بين المانحين أو ضمن السلطة الفلسطينية، وبخاصة في مجال تنمية القطاع الخاص.
    Developed and promulgated legal framework for access to funding sources through the Kosovo Development and Strategy Plan and the Public Investment Programme through the identification of projects for donor or financial institution funding UN جرى وضع وإصدار إطار قانوني يتعلق بالوصول إلى مصادر التمويل من خلال خطة كوسوفو للتنمية والاستراتيجيات، وبرنامج الاستثمارات العامة عن طريق تحديد المشاريع الصالحة للتمويل من جانب المانحين أو المؤسسات المالية
    The movement of donor and United Nations goods into Gaza will only be allowed for humanitarian goods (mainly food supplies). UN وسوف تقتصر السماح بنقل السلع المقدمة من المانحين أو من الأمم المتحدة ودخولها إلى غزة على السلع الإنسانية (ولا سيما الإمدادات الغذائية).
    The Committee has a double-majority voting procedure designed to ensure that neither donors nor recipients may dominate decision-making. UN وتتّبع اللجنة الأغلبية المزدوجة لضمان عدم هيمنة المانحين أو المستفيدين على عملية اتخاذ المقررات.
    It was also agreed that the commentary should clarify that, in the case of multiple grantors or secured creditors, their identifiers and addresses should be entered in the appropriate field for grantor or secured creditor information. UN واتُّفق كذلك على أن يُوضَّح في التعليق أنَّه، في حال وجود مانحين أو دائنين مضمونين متعددين، فإنَّ محدِّدات هوياتهم وعناوينهم ينبغي أن تقيَّد في الخانات ذات الصلة بمعلومات المانحين أو الدائنين المضمونين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus