"المانحين على مواصلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • donors to continue
        
    I urge donors to continue to support this important fund. UN وإنني لأحث المانحين على مواصلة دعم هذا الصندوق الهام.
    I urge donors to continue lending support to these important projects by making additional contributions to the Trust Fund. UN وإني أحث المانحين على مواصلة دعم هذه المشاريع الهامة من خلال تقديم مساهمات إضافية إلى الصندوق الاستئماني.
    I warmly thank all contributors and urge donors to continue to demonstrate their support. UN وأتوجه بخالص الشكر لجميع المساهمين وأحث المانحين على مواصلة إظهار دعمهم.
    I encourage donors to continue lending support to these important, small-scale projects by making additional contributions to the Trust Fund. UN وأحُـث المانحين على مواصلة دعم هذه المشاريع الهامة صغيرة النطاق من خلال تقديم مساهمات إضافية للصندوق الاستئماني.
    We welcome that positive trend and encourage donors to continue their efforts to reach the international goals set. UN وإننا نرحب بهذا التوجه الإيجابي ونشجع المانحين على مواصلة بذل جهودهم من أجل تحقيق الأهداف الدولية المحددة.
    I therefore urge donors to continue to support this important programme through additional contributions to the Trust Fund. UN وبناء عليه، فإني أحث المانحين على مواصلة دعم هذا البرنامج الهام بتقديم تبرعات إضافية إلى الصندوق الاستئماني.
    The United Nations has therefore appealed to donors to continue to respond positively and promptly to requests for resources to meet the urgent needs of newly displaced persons. UN ولذلك فلقد ناشدت اﻷمم المتحدة المانحين على مواصلة الاستجابة فورا لطلبات الحصول على الموارد بغية سد الاحتياجات الملحة للمشردين الجدد.
    We encourage donors to continue helping the diamond-producing countries of the Kimberley Process, which need to build and strengthen their capacity to implement controls and monitor the diamond trade from mine to export. UN ونشجع المانحين على مواصلة مد يد العون إلى البلدان المنتجة للماس المشاركة في عملية كيمبرلي، التي تحتاج إلى بناء قدراتها وتعزيزها لتنفيذ الضوابط ومراقبة تجارة الماس بدءا من الاستخراج حتى التصدير.
    I urge donors to continue to meet their commitments to Afghanistan and to stay engaged in the peace and reconstruction process over the next year as they have over the past year. UN وأحث المانحين على مواصلة الوفاء بالتزاماتهم تجاه أفغانستان والبقاء على اشتراكهم في عملية السلام والتعمير على مدى العام المقبل مثلما فعلوا في العام الماضي.
    A stringent financial management and a strict conduct of operational activities have, in return, encouraged donors to continue or even increase their financial support to UNITAR's programmes. UN وقد شجع النظام المالي الصارم والتنظيم الدقيق لﻷنشطة التنفيذية، بدورهما المانحين على مواصلة أو حتى زيادة تقديم الدعم المالي إلى برامج المعهد.
    I would also encourage donors to continue to respond positively to the requests addressed to them for assistance in meeting the urgent needs of newly displaced persons. UN وإنني أيضا أحث المانحين على مواصلة الاستجابة بصورة مواتية لما يقدم إليهم من طلبات للمساعدة في تلبية الاحتياجات الملحة للنازحين الجدد.
    In the meantime, I urge donors to continue to support humanitarian efforts in the two countries to alleviate the daily hardship on large segments of the populations. UN أحث في الوقت ذاته المانحين على مواصلة دعم الجهود الإنسانية في البلدين من أجل تخفيف الصعاب اليومية على قطاعات واسعة من السكان.
    I would urge donors to continue to coordinate their support, and call upon the Congolese authorities to show the leadership and the political commitment necessary to ensure that this issue is effectively addressed. UN وأود أن أحث المانحين على مواصلة تنسيق الدعم الذي يقدمونه وأدعو السلطات الكونغولية إلى أن تبرهن على الحس القيادي والالتزام السياسي اللازمين لكفالة معالجة هذه المسألة بفعالية.
    The Special Representative urges international donors to continue their support of the efforts of the Royal Government of Cambodia to respond to the needs of the population, in particular the effort to achieve compulsory, free primary education for all. UN 122- يحث الممثل الخاص المانحين على مواصلة دعمهم للجهود التي تبذلها حكومة كمبوديا الملكية من أجل تلبية احتياجات السكان، ولا سيما الجهد الذي يرمي إلى إتاحة التعليم الابتدائي المجاني والإلزامي للجميع.
    We note with concern the conclusion in the Secretary-General's report that the planned transition of mine action activities to national responsibility has in some cases been hampered by the inability of donors to continue funding programmes after such transfer. UN ونلاحظ مع القلق ما خلص إليه تقرير الأمين العام من أن الانتقال المزمع بأنشطة الإجراءات المتعلقة بالألغام إلى المسؤولية الوطنية قد أعيق في بعض الحالات بعدم قدرة المانحين على مواصلة برامج التمويل بعد ذلك الانتقال.
    However, he underlined the importance of more predictable resources so as to meet the multifaceted problems of the Palestinian people, and he urged donors to continue and increase their support to enable UNCTAD to strengthen delivery of its assistance to the Palestinian people. UN إلا أنه أكد أهمية توفير موارد أكثر قابلية للتنبؤ بها لمواجهة مشاكل الشعب الفلسطيني المتعددة الجوانب، وحث المانحين على مواصلة وزيادة دعمهم لتمكين الأونكتاد من تعزيز المساعدة التي يقدمها إلى الشعب الفلسطيني.
    However, he underlined the importance of more predictable resources so as to meet the multifaceted problems of the Palestinian people, and he urged donors to continue and increase their support to enable UNCTAD to strengthen delivery of its assistance to the Palestinian people. UN إلا أنه أكد أهمية توفير موارد أكثر قابلية للتنبؤ بها لمواجهة مشاكل الشعب الفلسطيني المتعددة الجوانب، وحث المانحين على مواصلة وزيادة دعمهم لتمكين الأونكتاد من تعزيز المساعدة التي يقدمها إلى الشعب الفلسطيني.
    However, he underlined the importance of more predictable resources so as to meet the multifaceted problems of the Palestinian people, and he urged donors to continue and increase their support to enable UNCTAD to strengthen delivery of its assistance to the Palestinian people. UN إلا أنه أكد أهمية توفير موارد أكثر قابلية للتنبؤ بها لمواجهة مشاكل الشعب الفلسطيني المتعددة الجوانب، وحث المانحين على مواصلة وزيادة دعمهم لتمكين الأونكتاد من تعزيز المساعدة التي يقدمها إلى الشعب الفلسطيني.
    5. Welcomes the fact that a major part of UNCTAD technical assistance is provided through interregional activities, and urges donors to continue their support for these activities; UN 5- يرحب بكون جزء كبير من مساعدة الأونكتاد التقنية يُقدم من خلال أنشطة أقاليمية، ويحث المانحين على مواصلة دعمهم لهذه الأنشطة؛
    5. Welcomes the fact that a major part of UNCTAD technical assistance is provided through interregional activities, and urges donors to continue their support for these activities; UN 5- يرحب بتقديم جزء كبير من مساعدة الأونكتاد التقنية من خلال أنشطة أقاليمية، ويحث المانحين على مواصلة دعمهم لهذه الأنشطة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus