"المانحين لدعم" - Traduction Arabe en Anglais

    • donors to support
        
    • donors in support
        
    • donors for the support
        
    • donor support
        
    • donor community in support
        
    • of donors to
        
    Diversified funding base: Since its last report, the IRCT has been able to find a growing number of donors to support its work. UN قاعدة تمويلية متنوعة: تمكن المجلس، منذ تقريره الأخير، من إيجاد عدد متنام من المانحين لدعم عمله.
    The United Nations Development Programme (UNDP) put in place a project to receive contributions from donors to support the work of the High Representative and his office. UN وأنشأ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مشروعا لتلقي التبرعات من المانحين لدعم عمل الممثل السامي ومكتبه.
    New resources were needed, but the challenge of mobilizing donors to support Africa remained. UN وهناك حاجة إلى موارد جديدة، ولكن التحدي المتمثل في تعبئة جهود المانحين لدعم افريقيا ما زال باقيا.
    The major contributions made by some donors in support of United Nations peacekeeping and peace-building operations are noteworthy. Commitment III UN و تجدر الإشارة هنا إلى المساهمات الرئيسية التي قدمها بعض المانحين لدعم عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وبناء السلام.
    35.3 UNRWA is funded by voluntary contributions from Member States and other donors for the support of its ongoing programmes and activities. UN 35-3 وتُموَّل الأونروا التمويل من التبرعات التي تقدمها الدول الأعضاء وغيرها من المانحين لدعم أنشطتها وبرامجها الجارية.
    donor support was mobilized for the United Nations operation, as well as for support to the INEC through the United Nations umbrella mechanism. UN وتم حشد المانحين لدعم عملية اﻷمم المتحدة، فضلا عن تقديم الدعم للجنة الانتخابية الوطنية المستقلة من خلال آلية مظلة اﻷمم المتحدة.
    In that regard, the Special Committee calls for long-term commitment by the donor community in support of disarmament, demobilization and reintegration programmes and requests the Secretary-General to identify the additional resources needed. UN وفي هذا الصدد، تدعو اللجنة الخاصة إلى التزام طويل الأمد من جانب المانحين لدعم برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وتطلب إلى الأمين العام تحديد الموارد الإضافية اللازمــة.
    Accordingly, Strategic Approach stakeholders must take steps to implement the integrated approach and engage a broader base of donors to support implementation of the Overarching Policy Strategy to the year 2020, including financing to sustain operation of the Strategic Approach secretariat to support stakeholders throughout this period. UN ووفقاً لذلك، يجب على أصحاب المصلحة في النهج الاستراتيجي اتخاذ خطوات لتنفيذ النهج المتكامل وإشراك قاعدة أوسع من المانحين لدعم تنفيذ الاستراتيجية الجامعة للسياسات إلى غاية 2020، بما في ذلك التمويل اللازم لكفالة تشغيل أمانة النهج الاستراتيجي لدعم الجهات المعنية طوال هذه الفترة.
    :: Encouragement of donors to support this aspect UN :: حث المانحين لدعم هذا الجانب
    We note with satisfaction the establishment by the Registrar of the Tribunal of a Unit for Gender Issues and Assistance to Victims; a call has been made to donors to support that initiative. UN وننوه مع الارتياح بأن مسجل المحكمة أنشأ وحدة معنية بمسائل نوع الجنس وتقديم يد المساعدة إلى الضحايا؛ وأنه تم توجيه نداء إلى المانحين لدعم تلك المبادرة.
    The assumption is based on increasing willingness by donors to support the participation of developing countries in meetings and other activities under conventions, regional seas programmes and protocols. UN ويقوم الافتراض على أساس ازدياد استعداد المانحين لدعم مشاركة البلدان النامية في الاجتماعات والأنشطة الأخرى بموجب الاتفاقيات وبرامج البحار الإقليمية والبروتوكولات.
    If requested by the Adaptation Fund Board, the Trustee may accept, on terms mutually agreed between the Trustee and the Adaptation Fund Board, contributions from donors to support the operations of the Adaptation Fund. UN ويجوز للقيم، بناء على طلب من مجلس صندوق التكيف، ووفقاً لأحكام يتفق عليها القيّم ومجلس صندوق التكيف، أن يقبل مساهمات من المانحين لدعم عمليات صندوق التكيف.
    Canada was among the first donors to support the APRM and has contributed $6 million to the United Nations Development Programme Trust Fund. UN وكانت كندا من بين أول المانحين لدعم الآلية إذ ساهمت بأكثر من 6 ملايين دولار تقريبا في الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    194. Several funding mechanisms exist for receiving and disbursing funds provided by donors to support and implement mine-action programmes. UN ١٩٤ - وتوجد اﻵن آليات تمويل عديدة من أجل تلقي وصرف اﻷموال المقدمة من المانحين لدعم برامج اﻷعمال المتعلقة باﻷلغام وتنفيذها.
    (vii) Continue to assist African countries in their efforts to build science, technology and innovation capacities through training and workshops, particularly in the areas of biotechnology and cybersecurity, and invite donors to support the network of centres of excellence, currently sponsored by the Government of Italy, and to expand it to include other regions. UN ' 7` مواصلة تقديم المساعدة إلى البلدان الأفريقية في جهودها لبناء القدرات في مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار عن طريق التدريب وحلقات العمل، وبخاصة في مجالات التكنولوجيا الأحيائية وأمن الإنترنت، ودعوة المانحين لدعم شبكة مراكز الامتياز التي ترعاها حاليا حكومة إيطاليا وتوسيع نطاقها لتشمل مناطق أخرى.
    11. Upon the appeal to donors to support the programme in the former Yugoslavia, the European Community’s Humanitarian Office (ECHO) made a commitment to fund the purchase of disinfectants along with many other relief items under two funding arrangements totalling $37.7 million. UN رابعا - الشراء ١١ - بناء على النداء الموجه إلى المانحين لدعم البرنامج في يوغوسلافيا السابقة، تعهد مكتب الشؤون اﻹنسانية التابع للجماعة اﻷوروبية بتمويل شراء المطهرات إلى جانب كثير من أصناف اﻹغاثة اﻷخرى في إطار ترتيبين للتمويل بلغ مجموعهما ٣٧,٧ مليون دولار.
    (c) strengthening the capacities of civil society groups, including women's groups, working to promote a culture of peace, and to mobilize donors to support these efforts; UN (ج) تعزيز قدرات جماعات المجتمع المدني، وبخاصة الجماعات النسائية، العاملة على الترويج لثقافة السلام، وتعبئة المانحين لدعم هذه الجهود؛
    In that regard, I should like to express my appreciation to the Inter-American Development Bank, which, as the convenor of the forthcoming Consultative Group meeting on Guatemala, is redoubling efforts to mobilize donors in support of the implementation of the peace accords. UN وأود في هذا الصدد أن أعرب عن تقديري لمصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية الذي يقوم، باعتباره الجهة التي ستعقد الاجتماع المقبل للفريق الاستشاري، بمضاعفة جهوده لتعبئة المانحين لدعم تنفيذ اتفاقات السلام.
    86. In addition, it is essential to bring together donors in support of African development. UN ٨٦ - وبالاضافة إلى ذلك، من الجوهري أن يتم الجمع بين المانحين لدعم التنمية في أفريقيا.
    18. UNRWA is funded through voluntary contributions from member States and other donors for the support of its ongoing activities and programmes. UN 18 - يتوافر للأونروا التمويل من التبرعات التي تقدمها الدول الأعضاء وغيرها من المانحين لدعم أنشطتها وبرامجها الجارية.
    19.5 UNRWA is funded by voluntary contributions from Member States and other donors for the support of its ongoing programmes and activities. UN 19-5 يتوافر للأونروا التمويل من التبرعات التي تقدمها الدول الأعضاء وغيرها من المانحين لدعم أنشطتها وبرامجها الجارية.
    Mobilizing donor support for investment in infrastructure as a way of alleviating poverty. UN حشد جهود المانحين لدعم الاستثمار في البنى التحتية بما من شأنه التخفيف من الفقر؛
    In that regard, the Special Committee calls for long-term commitment by the donor community in support of disarmament, demobilization and reintegration programmes and requests the Secretary-General to identify the additional resources needed. UN وفي هذا الصدد، تدعو اللجنة الخاصة إلى التزام طويل الأمد من جانب المانحين لدعم برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وتطلب إلى الأمين العام تحديد الموارد الإضافية اللازمــة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus