"المانحين من" - Traduction Arabe en Anglais

    • donors to
        
    • donors from
        
    • the donor
        
    • of donor
        
    • of donors
        
    • the donors
        
    • donors as
        
    • donors in
        
    • grantors to
        
    • donors are
        
    • from donors
        
    • donors with
        
    An online mechanism that would allow individual donors to contribute is being planned for the Institute website. UN ويعتزم استحداث آلية لتمكين فرادى المانحين من المساهمة مباشرة من خلال موقع المعهد على الشبكة.
    Allocation of contributions by donors to the African Union for Darfur UN المرفق الرابع تخصيص المساهمات المقدمة من المانحين من أجل دارفور
    He thanked UNDP management, donors from the public and private sectors for their effective cooperation with UNCDF, as well as UNCDF staff for their dedication and hard work. UN ثم وجّه الشكر إلى إدارة البرنامج وإلى المانحين من القطاعين العام والخاص على تعاونهم الفعّال مع الصندوق كما شكر موظفي الصندوق على إخلاصهم وتفانيهم في العمل.
    the donor base consisted of 161 donors in 2009 for core funds. UN وتألفت قاعدة المانحين من 161 مانحاً للصناديق الأساسية في عام 2009.
    The levelling off of donor contributions was a key concern emerging from the five-year review. UN وكان توقف مساهمات المانحين من الشواغل اﻷساسية التي ظهرت من الاستعراض الخمسي.
    Nevertheless the number of donors increased from 13 in 1998 to 17 in 1999. UN ومع هذا، زاد عدد المانحين من 13 في عام 1998 إلى 17 في عام 1999.
    This process of integration depends on the donors' decisions regarding the earmarking in terms of activities and beneficiaries. UN وتعتمد عملية التكامل هذه على قرارات المانحين من حيث تخصيص الأنشطة والمستفيدين.
    I very much welcome the recent transfers of funds by major donors to support the Palestinian Authority and I appeal to other donors to urgently fulfil pledges of budget support. UN وإني أرحب بالغ الترحيب بتحويلات الأموال التي أجراها مؤخرا كبار المانحين من أجل دعم السلطة الفلسطينية، وأناشد سائر المانحين أن يفوا على وجه العجلة بتعهداتهم بدعم الميزانية.
    The MYFF would also be a tool that enabled donors to measure the impact of their contributions. UN كما أن الإطار التمويلي سيكون أداة تمكن المانحين من قياس التأثير الناجم عن مساهماتهم.
    The Agency is seeking additional contributions from donors to expand its activities. UN وتسعى الوكالة إلى التماس مساهمات إضافية من المانحين من أجل التوسع في أنشطة البرنامج.
    He thanked UNDP management, donors from the public and private sectors for their effective cooperation with UNCDF, as well as UNCDF staff for their dedication and hard work. UN ثم وجّه الشكر إلى إدارة البرنامج وإلى المانحين من القطاعين العام والخاص على تعاونهم الفعّال مع الصندوق كما شكر موظفي الصندوق على إخلاصهم وتفانيهم في العمل.
    Further requests the Executive Director to submit to the Commission at its seventeenth session a detailed account of the exemptions and reductions provided to donors from the 13 per cent programme support costs during the past three years and the basis for such exemptions and reductions. UN تطلب كذلك إلى المدير التنفيذي أن يقدّم إلى اللجنة في دورتها السابعة عشرة بيانا مفصّلا بالإعفاءات والتخفيضات المقدّمة إلى المانحين من تكاليف الدعم البرنامجي البالغة نسبتها 13 في المائة خلال فترة السنوات الثلاث الماضية والأسس المستند إليها في تلك الإعفاءات والتخفيضات.
    Further requests the Executive Director to submit to the Commission at its fifty-first session a detailed account of the exemptions and reductions provided to donors from the 13 per cent programme support costs during the previous three years and the basis for such exemptions and reductions. UN تطلب كذلك إلى المدير التنفيذي أن يقدّم إلى اللجنة في دورتها الحادية والخمسين بيانا مفصّلا بالإعفاءات والتخفيضات المقدّمة إلى المانحين من تكاليف الدعم البرنامجي البالغة نسبتها 13 في المائة خلال فترة السنوات الثلاث الماضية والأسس المستند إليها في تلك الإعفاءات والتخفيضات.
    Contraceptives was brought to Azerbaijan by the United Nations Population Fund (UNFPA) but since 2004, the donor aid for the provision of contraceptives was stopped . UN وقدم صندوق الأمم المتحدة للسكان وسائل منع الحمل حتى عام 2004، وتوقفت إمدادات المانحين من تلك الوسائل منذ ذلك التاريخ.
    (ii) To enhance the dialogue with the donor community to provide UNIDO with sufficient financial and technical resources to enable it to deliver its services particularly in Africa, especially in least developed countries; UN `٢` أن يعزز الحوار مع أوساط المانحين من أجل تزويد اليونيدو بموارد مالية وتقنية كافية لتمكينها من تقديم خدماتها وخصوصا في افريقيا ، وعلى اﻷخص في أقل البلدان نموا ؛
    In the meantime, the type and pattern of donor support have shifted from development assistance to humanitarian relief and PA budget support. UN وفي غضون ذلك، تحول نوع ونمط الدعم المقدم من المانحين من المساعدة الإنمائية إلى الإغاثة الإنسانية ودعم ميزانية السلطة الفلسطينية.
    The organization had to regain the trust of donors and its effectiveness at the country level to build financial and political support. UN ويجب على المنظمة أن تكسب ثقة المانحين من جديد وتستعيد فعاليتها على الصعيد القطري لتجتذب الدعم المالي والسياسي.
    It is worth mentioning here the fact that the donors' withdrawal from Albania threatened the existence of those NPOs that depend mainly on donors. UN وجدير بالذكر في هذا المقام أن انسحاب المانحين من ألبانيا هدد وجود تلك المنظمات التي تعتمد بصورة رئيسية على المانحين.
    Private donors, as well as foreign advisers providing operational assistance, are responsible for acts and conduct that occur under their control. UN وتقع على عاتق المانحين من القطاع الخاص، فضلاً عن المستشارين الأجانب الذين يقدمون المساعدة للعمليات الميدانية، المسؤولية عن الأفعال والتصرفات التي تحدث تحت إشرافهم.
    However, where States opt to create integrated and functionally organized regimes for the granting of security and enable grantors to encumber all their present and future assets in the same agreement, the need for these existing devises is significantly reduced, if not eliminated. UN ولكن عندما تختار الدول إنشاء نظم متكاملة ومنظمة وظيفيا لمنح الضمان وتمكّن المانحين من رهن كل موجوداتهم الحالية والمقبلة في نفس الاتفاق، تتراجع الحاجة إلى هذه الأدوات القائمة تراجعا كبيرا إن لم تزُل.
    By pooling the financial resources of all of the GEF conventions into a single replenishment, donors are more easily able to cap their overall contributions than if they separately negotiated their contributions under each convention. UN وبتجميع الموارد المالية لكافة اتفاقيات مرفق البيئة العالمية ضمن تجديد وحيد، يكون تحديد سقف لمجموع مساهماتهم أيسر على المانحين من أن يتفاوضوا على المساهمات بحسب كل اتفاقية على حدة.
    Brazil noted that those limits, which were linked to income, allowed donors with higher incomes or revenues to make larger donations than the rest of the population, thus enabling them to exert greater influence on candidates and their policies. UN وأشارت البرازيل إلى أنَّ هذين الحدين، اللذين يرتبطان بالدخل، يسمحان للمانحين ذوي الدخول أو الإيرادات العالية بتقديم هبات أكبر من بقية أفراد الشعب؛ ممَّا يمكِّن هؤلاء المانحين من ممارسة نفوذ أعظم على المرشحين وعلى سياساتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus