"المانح الرئيسي" - Traduction Arabe en Anglais

    • major donor
        
    • main donor
        
    • lead donor
        
    • principal donor
        
    • leading donor
        
    The European Union, as the major donor to post-conflict reconstruction and development, will substantially contribute to the peacebuilding commission's work. UN والاتحاد الأوروبي بوصفه المانح الرئيسي للتعمير والتنمية فيما بعد الصراع، سيساهم بقدر كبير في أعمال لجنة بناء السلام.
    From 1980 to 1992 the major donor to PADIS was UNDP. UN ومنذ عام ١٩٨٠ الى عام ١٩٩٢ كان المانح الرئيسي لهذا النظام هو البرنامج الانمائي.
    Thus, the Union remains the major donor of funds to the Palestinians. UN وبالتالي، يظل الاتحاد المانح الرئيسي لتمويل الفلسطينيين.
    Switzerland remains the main donor for the Mountain Partnership. UN ولا تزال سويسرا المانح الرئيسي لشراكة الجبال.
    The representatives of the United States Government lie shamelessly when they assert that the United States is the main donor of humanitarian assistance to Cuba. UN ويكذب ممثلو إدارة الولايات المتحدة بلا خجل حين يؤكدون أنها المانح الرئيسي للمساعدة الإنسانية لكوبا.
    The organization has been designated in a number of countries as the lead donor for the PRSP process or as the lead agency for the coordination of poverty reduction support. UN ويُعتبر البرنامج الإنمائي في عدد من البلدان المانح الرئيسي لعملية ورقة استراتيجية الحد من الفقر أو الوكالة التي تضطلع بدور قيادي في تنسيق الدعم للحد من الفقر.
    As in the case of WFP, tThe United States was the principal donor to UNICEF, and further increased its contribution by an additional 5 per cent, from $288 million in 2003 to $303 million in 2004. UN وكانت الولايات المتحدة هي البلد المانح الرئيسي لليونيسيف، وواصلت زيادة تبرعاتها بنسبة إضافية قدرها 5 في المائة، من مبلغ 288 مليون دولار في عام 2003 إلى 303 ملايين دولار في عام 2004.
    It would remain the world's leading donor for food security. UN وسيظل المانح الرئيسي على النطاق العالمي في مجال الأمن الغذائي.
    As the major donor of assistance to the Palestinian people, the European Union has a great interest in ensuring the rapid, efficient and transparent implementation of aid programmes. UN والاتحاد اﻷوروبي، بصفته المانح الرئيسي للمساعدة للشعب الفلسطيني، مهتم اهتماما كبيرا بالتنفيذ السريع والفعال والعلني لبرامج المساعدة.
    16. It is anticipated that United Nations Development Programme (UNDP) cooperation would complement that of the major donor country. UN ١٦ - ومن المتوقع أن يكون تعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مكملا لتعاون البلد المانح الرئيسي.
    Neither the troop-contributing countries, nor the major donor for the additional troops, the United States, are able to cover this cost and resources for stipends have not been made available from any other source. UN فلا البلدان المساهمة بقوات، ولا المانح الرئيسي للقوات اﻹضافية، وهو الولايات المتحدة، بقادرة على تغطية هذه التكاليف، ولم يتم بعد توفير الموارد من أجل الجعالات من أي مصدر آخر.
    The Union is the major donor in mine clearance, victim assistance and other mine-action-related activities. UN فالاتحاد اﻷوروبي هو المانح الرئيسي في مجال إزالة اﻷلغام، وتقديم المساعدة للضحايا، وغير ذلك من اﻷنشطة المتصلة باﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام.
    The European Union, being the major donor to anti-mine activities, is contributing significantly to solving the problems caused by those weapons. UN ولما كــان الاتحــاد اﻷوروبي المانح الرئيسي ﻷنشطة مكافحة اﻷلغام، فإنه يساهم مساهمة كبيرة في حل المشاكل التي تسببها هذه اﻷسلحة.
    In fact, Italy was now the main donor for programmes and projects implemented by UNIDO's Small and Medium Entrerprises Branch. UN والواقع أن إيطاليا هي الآن المانح الرئيسي للبرامج والمشاريع التي ينفّذها فرع المنشآت الصغيرة والمتوسطة التابع لليونيدو.
    In this context, I would like to recall that the European Union and its Member States, taken as a whole, are the main donor in the area of cooperation for the region. UN وفي هذا الصدد، أود أن أشير الى أن الاتحاد اﻷوروبي يعد، هو ودوله اﻷعضاء ككل، المانح الرئيسي للمنطقة في مجال التعاون.
    The European Union has been the main donor to the Palestinian population for several years. UN وقد كان الاتحاد اﻷوروبي منذ عدة سنوات ولا يزال المانح الرئيسي للمعونة إلى السكان الفلسطينيين.
    20. The Government, UNAMA, and UNDP - with Japan as the lead donor country - have established a three-year programme for DDR. UN 20 - ووضعت الحكومة بالاشتراك مع البعثة، والبرنامج الإنمائي، واليابان - بوصفها البلد المانح الرئيسي - برنامجا للتسريح ونزع السلاح وإعادة الإدماج مدته ثلاث سنوات.
    With Germany as the lead donor country and UNAMA providing police advisers, LOTFA aims to support nationwide recruitment and training, procurement of non-lethal equipment, and rehabilitation of police facilities. UN ونظرا إلى أن ألمانيا هي البلد المانح الرئيسي وأن بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان تقدم المستشارين في مجال الشرطة، يهدف الصندوق المذكور إلى تقديم الدعم في أرجاء البلد لعملية التجنيد والتدريب، وشراء المعدات غير المهلكة، وإعادة تأهيل مرافق الشرطة للعمل.
    52. The Afghan DDR process began in mid-2003 with support from UNAMA, UNDP, and Japan as the lead donor country. UN 52 - وقد بدأت العملية الأفغانية للتسريح ونزع السلاح وإعادة الإدماج في منتصف عام 2003 بدعم من البعثة، والبرنامج الإنمائي، واليابان بوصفها البلد المانح الرئيسي.
    For some years now, we have been the principal donor of aid to the West Bank and Gaza. UN ولقد كنا منذ بضع سنين وما زلنا المانح الرئيسي للمعونة إلى الضفة الغربية وغزة.
    The programme is funded principally through a multi-bi arrangement with Norway as principal donor and the International Labour Organization (ILO) as executing agency. UN ويجري تمويل البرنامج أساسا من خلال ترتيبات متعددة اﻷطراف وثنائية مع النرويج بوصفها المانح الرئيسي ومنظمة العمل الدولية بوصفها الوكالة المنفــذة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus