"المبادئ الأخلاقية" - Traduction Arabe en Anglais

    • ethical principles
        
    • moral principles
        
    • ethics
        
    • morality
        
    • morals
        
    • Ethical Values
        
    • moral principle
        
    However, in the text of my statement that has already been distributed, we consider each of those four ethical principles. UN غير أننا ننظر في كل مبدأ من تلك المبادئ الأخلاقية الأربعة في نص بياني الذي جرى توزيعه بالفعل.
    UNWTO should also continue to monitor the implementation of those ethical principles by the public and private sectors. UN وينبغي أن تواصل المنظمة رصد تنفيذ القطاعين العام والخاص لتلك المبادئ الأخلاقية.
    The Justice Sector Support Programme provided training for 40 prosecutors on ethical principles in 2006. UN ووفر برنامج دعم قطاع العدالة التدريب لعدد بلغ 40 من المدعين العامين عن المبادئ الأخلاقية في عام 2006.
    As consultation unfolds, participants strive to identify and apply moral principles relevant to the matter at hand. UN ومع تطور عملية المشورة، يسعى المشاركون إلى تحديد المبادئ الأخلاقية المتعلقة بالمسألة قيد المناقشة وتطبيقها.
    As such, the Global Code of ethics has been instrumental in promoting and developing sustainable forms of tourism based upon ethical principles. UN ولقد كان للمدونة في حد ذاتها دور هام في تشجيع ووضع أشكال مستدامة للسياحة القائمة على المبادئ الأخلاقية.
    A drug that inhibits morality that we give to soldiers that makes them kill women and children, to kill each other? Open Subtitles لا وجود للعقار الذي يمنع المبادئ الأخلاقية والذي نعطيه للجنود ليجعلهم يقتلون النساء والأطفال ، او لقتل أنفسهم ؟
    In 1995, the Federal Medical Society established a Central Commission for the Safeguarding of ethical principles in Medicine and Related Areas. UN وفي عام 1995، أنشأت الجمعية الطبية الاتحادية لجنة مركزية لحماية المبادئ الأخلاقية في مجال الطب وما يتصل به من مجالات.
    It was noted with satisfaction that UNESCO had decided not to prepare a special declaration of ethical principles relating to outer space activities. UN ولوحظ مع الارتياح أن اليونسكو قررت عدم إعداد إعلان خاص بشأن المبادئ الأخلاقية المتعلّقة بأنشطة الفضاء الخارجي.
    Implementation of guidelines on ethical principles of staff and suppliers UN تنفيذ مبادئ توجيهية بشأن المبادئ الأخلاقية للموظفين والموردين
    AMA ethical principles should be part of the education and training of all physicians involved in biomedical research UN ينبغي أن تكون المبادئ الأخلاقية جزءاً من تعليم وتدريب جميع الأطباء العاملين في مجال البحث الطبي البيولوجي
    Sport, peace, culture, humanism and respect for universal ethical principles are indeed the quintessential ideals of Olympism. UN فالرياضة والسلام والثقافة والنـزعة الإنسانية واحترام المبادئ الأخلاقية تشكل بالفعل المثُل الجوهرية للحركة الأوليمبية.
    He also advocated the need to affirm certain common ethical principles, as well as to establish a culture of transparency and integrity. UN ونادى أيضا بضرورة تأكيد بعض المبادئ الأخلاقية المشتركة، وكذلك بايجاد ثقافة قوامها الشفافية والنـزاهة.
    Training session on ethical principles of reporting on child victims of crime for 100 journalists in Gonaives UN دورة تدريبية بشأن المبادئ الأخلاقية المتعلقة للإبلاغ عن الأطفال ضحايا الجريمة شملت 100 صحفي في غوناييف
    The survey data reveal that only seven percent of fathers are involved in children's upbringing with regard to the first moral principles. UN وتكشف بيانات الاستقصاء أن سبعة في المائة من الآباء فقط يشاركون في تربية الأطفال بشأن المبادئ الأخلاقية الأولى.
    We must fight to uphold the ethical and moral principles of respect for the environment, for peoples and for life. UN ويجب علينا أن نناضل لدعم المبادئ الأخلاقية والمعنوية لاحترام البيئة والشعوب واحترام الحياة.
    That would assist in strengthening moral principles and incorporating them into international affairs. UN وسيساعد ذلك في تعزيز المبادئ الأخلاقية وإدماجها في الشؤون الدولية.
    He also mentioned that ethics were an important element in efforts to avoid corporate failures. UN كما أشار إلى أن المبادئ الأخلاقية عنصر هام في الجهود المبذولة لتجنب انهيار الشركات.
    The organization fosters its educational role by emphasizing global ethics as its guiding principle. UN وتعزز المنظمة وظيفتها التعليمية من خلال التأكيد على المبادئ الأخلاقية العالمية كمبدأ توجيهي تقتدي به.
    A drug that inhibits morality that we give to soldiers that makes them kill women and children, to kill each other? Open Subtitles لا وجود للعقار الذي يمنع المبادئ الأخلاقية والذي نعطيه للجنود ليجعلهم يقتلون النساء والأطفال ، او لقتل أنفسهم ؟
    In other words, the morality of legitimacy had to be reconciled with international legality. UN وبعبارة أخرى، تعين التوفيق بين المبادئ الأخلاقية للشرعية والشرعية الدولية.
    Similarly in another jurisdiction, general principles of contractual law applied to void contracts that contradicted or circumvented law or good morals and in specific circumstances listed in the legislation. UN وتطبَّق على نحو مماثل في ولاية قضائية أخرى المبادئ العامة لقانون العقود بشأن إبطال العقود المخالفة للقانون أو الملتفّة عليه أو التي تحيد عن المبادئ الأخلاقية القويمة أو تخالفها وبشأن إبطالها في حالات محدَّدة في التشريع.
    (8) While noting that the Charter of Ethical Values of the Grand Ducal Police stipulates in appendix 4 that " (a police officer) shall have absolute respect for persons, without discrimination of any kind " , the Committee is concerned about reports that foreign detainees are subjected to arbitrary behaviour and racist or xenophobic insults by law enforcement and prison personnel (arts. 11 and 16). UN (8) في حين تحيط اللجنة علماً بأن ميثاق المبادئ الأخلاقية لشرطة الدوقية ينص في التذييل 4 على واجب أن " يحترم (الشرطي) الأشخاص احتراماً تاماً، دون تمييز من أي نوع كان " ، فإنها قلقة بسبب المعلومات الواردة التي تفيد بأن المحتجزين الأجانب يقعون ضحايا لتصرفات تعسفية وللشتم بألفاظ تنم عن العنصرية أو كره الأجانب من قبل قوات الأمن وموظفي السجون. (المادتان 11 و16)
    4. Mr. Menon (Singapore) said that the muted reaction to the recent sentencing to death of the Bali bombers proved that opposition to the death penalty was more a matter of political expediency than moral principle. UN 4 - السيد مينون (سنغافورة): قال إن رد الفعل المخفف للأحكام التي صدرت مؤخرا بإعدام منفذي الهجوم بالقنابل في بالي يثبت أن معارضة عقوبة الإعدام ذريعة سياسية أكثر منها مبدأ من المبادئ الأخلاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus