"المبادئ التأسيسية" - Traduction Arabe en Anglais

    • the founding principles
        
    • founding principles of
        
    • founding principle
        
    • founding principles and
        
    the founding principles of the Global Compact must therefore remain the transparency and responsibility of all actors involved. UN ولذلك لابد أن تظل المبادئ التأسيسية للاتفاق العالمي متمثلة في الشفافية ومسؤولية جميع الأطراف الفاعلة المعنية.
    the founding principles of these United Nations are more than mere words. UN إن المبادئ التأسيسية لهذه الأمم المتحدة أكثر من مجرد كلمات.
    Let us remember that the founding principles of our Organization are equality, the defence of human rights and the prohibition of any form of discrimination. UN فلنتذكر أن المبادئ التأسيسية لمنظمتنا هي المساواة والدفاع عن حقوق الإنسان ومنع أي شكل من أشكال التمييز.
    3. The right to life and respect for the human dignity of all people was an inalienable right of all persons and a founding principle of the United Nations. UN 3 - ومضى قائلاً إن حق كل الناس في الحياة واحترام كرامة الإنسان هو حق غير قابل للتصرف لجميع الأشخاص ويمثل أحد المبادئ التأسيسية التي تقوم عليها الأمم المتحدة.
    And yet, the founding principles of the world Organization remain relevant to this day. UN ومع ذلك، لا تزال المبادئ التأسيسية للمنظمة العالمية تكتسي أهمية حتى يومنا هذا.
    And, by seizing the present moment, we will have begun to further enhance the enduring benefit and honour of the founding principles of the United Nations. UN وبانتهازنا الفرصة التي تتيحها اللحظة الحالية نكون قد بدأنا بتعزيز الفائدة الدائمة وشرف المبادئ التأسيسية للأمم المتحدة.
    the founding principles of such a concept exist already and are being applied in certain countries, such as in mine. UN إن المبادئ التأسيسية لذلك المفهوم موجودة بالفعل ويجري تطبيقها في بلدان بعينها، كما في بلدي.
    If the reform leads to a shift away from the founding principles of the United Nations, our Organization will cease to be universal. UN فإذا كان اﻹصلاح سيؤدي إلى الابتعاد عن المبادئ التأسيسية لﻷمم المتحدة، فإن منظمتنا لن تبقى عالمية الطابع.
    Territorial gains achieved by force could not be accepted and approved by the international community since they violated the founding principles embodied in the Charter and set a very dangerous precedent for the future. UN وتابع يقول إن المجتمع الدولي لا يمكنه قبول أو إقرار المكاسب اﻹقليمية المحرزة بالقوة، ﻷنها تنتهك المبادئ التأسيسية المكرسة في الميثاق وتنشئ سابقة عظيمة الخطورة للمستقبل.
    The country-specific draft resolution on the human rights situation in Syria undermined the founding principles of the United Nations with regard to respect for the national sovereignty of States. UN ويؤدي مشروع القرار المخصص لبلد بذاته المتعلق بحالة حقوق الإنسان في سورية إلى تقويض المبادئ التأسيسية للأمم المتحدة فيما يتعلق باحترام السيادة الوطنية للدول.
    Since the authors of the resolution were effectively undermining the founding principles of the United Nations, Belarus could not support their actions and would vote against the draft resolution. UN ونظرا لأن واضعي مشروع القرار إنما يقوضون بعملهم فعالية المبادئ التأسيسية للأمم المتحدة، فإنه ليس بوسع بيلاروس أن تؤيد أعمالهم وستصوت ضد مشروع القرار.
    Recalling that the pursuit of peace, democracy, rule of law, human rights and social justice are the founding principles of the CPLP; UN وإذ يشير إلى أن تحقيق السلام والديمقراطية وسيادة القانون وإعمال حقوق الإنسان وإحلال العدالة الاجتماعية هي المبادئ التأسيسية لمجموعة البلدان الناطقة بالبرتغالية؛
    Non-Aligned Countries to continue to uphold the democratic ideals consistent with the founding principles of the Movement. UN وشجعوا، في هذا الصدد، البلدان غير المنحازة على الاستمرار في التمسك بالمُثُل الديمقراطية المتسقة مع المبادئ التأسيسية التي قامت عليها الحركة.
    The theme " Youth: dialogue and mutual understanding " is in perfect harmony with the founding principles of our society. UN إن موضوع " الشباب: الحوار والتفاهم المتبادل " يتفق اتفاقاً تاماً مع المبادئ التأسيسية لمجتمعنا.
    In addition, PDES has published an analysis of UNHCR's role in the refugee protection regime, focusing on the means and methods that the Office can employ in encouraging States to respect the founding principles of that regime. Another PDES study examined the protection of forced migrants in Islamic law. UN وبالإضافة إلى ذلك، نشرت الدائرة تحليلاً لدور المفوضية في نظام حماية اللاجئين، مع التركيز على الوسائل والطرق التي يمكن أن تلجأ إليها المفوضية في تشجيع الدول على احترام المبادئ التأسيسية لذلك النظام.
    12. The right to self-determination, a founding principle of the United Nations, was crucial for the full enjoyment of all rights enshrined in international law. UN 12 - ومضت قائلة إن لحق الشعوب في تقرير المصير، وهو أحد المبادئ التأسيسية للأمم المتحدة، أهمية حاسمة في التمتع الكامل بجميع الحقوق المنصوص عليها في القانون الدولي.
    Justice, the key institution of any state of law, is at the heart of these founding principles and of current trends in Ivorian society”. UN وإن العدالة، التي هـــي أساس الحكم في أي دولة تحترم القانون، تقع فـــي لب هـذه المبادئ التأسيسية والاتجاهات الراهنة في مجتمع كوت ديفوار " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus