"المبادئ التوجيهية التي اعتمدتها اللجنة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the guidelines adopted by the Committee
        
    • the Committee's guidelines
        
    • guidelines adopted by the Commission
        
    • the Guiding Principles adopted by the Commission
        
    31. At its sixteenth session, the Committee on the Elimination of Discrimination against Women requested that the secretariat provide it, at each session, with the guidelines adopted by the Committee on the formulation of concluding comments. UN ١٣ - في الدورة السادسة عشرة، طلبت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إلى اﻷمانة العامة أن تقدم إليها، بكل دورة، المبادئ التوجيهية التي اعتمدتها اللجنة بشأن صياغة التعليقات الختامية.
    The Committee also urges the State party to ensure that persons who are forcibly evicted are provided with adequate compensation or alternative accommodation in accordance with a legal framework that complies with the guidelines adopted by the Committee in its general comment No. 7 on forced evictions. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على أن تكفل حصول الأشخاص الذين جرى إخلاؤهم من بيوتهم القصديرية قسرا على تعويض مناسب أو سكن بديل وفقا للإطار القانوني الذي يتوافق مع المبادئ التوجيهية التي اعتمدتها اللجنة في تعليقها العام رقم 7 بشأن حالات إخلاء المساكن بالإكراه.
    The Permanent Mission of Portugal takes this opportunity to acknowledge receipt of the note of the Chairman of the Security Council Committee established pursuant to resolution 864 (1993) concerning the situation in Angola, enclosing the guidelines adopted by the Committee. UN وتنتهز البعثة الدائمة للبرتغال هذه الفرصة لتشعر باستلامها لمذكرة رئيس لجنة مجلس اﻷمن المنشأة عملا بالقرار ٨٦٤ )١٩٩٣( بشأن الحالة في أنغولا، التي ضمت المبادئ التوجيهية التي اعتمدتها اللجنة.
    It also notes that the report does not fully conform to the Committee's guidelines for preparation of initial reports and limits itself mainly to statutory provisions rather than analysing the implementation of the Convention's provisions. UN وتلاحظ أيضاً أن التقرير لا يتوافق تماماً مع المبادئ التوجيهية التي اعتمدتها اللجنة بخصوص إعداد التقارير الأولية ويقتصر أساساً على الأحكام التشريعية بدلاً من تحليل تنفيذ أحكام الاتفاقية.
    Norway is convinced that the draft guidelines adopted by the Commission and the reports prepared by the Special Rapporteur will prove useful to States and international organizations. UN والنرويج مقتنعة بأن مشاريع المبادئ التوجيهية التي اعتمدتها اللجنة والتقارير التي أعدها المقرر الخاص ستكون مفيدة للدول والمنظمات الدولية.
    176. The text of the Guiding Principles adopted by the Commission is reproduced below. UN 176- يرد أدناه نص المبادئ التوجيهية التي اعتمدتها اللجنة.
    155. In reference to the guidelines adopted by the Committee in March 2006, the Committee received no requests either to remove the names of individuals on the consolidated travel ban and assets freeze list or for exemptions to the targeted sanctions. UN 155 - وفي ما يخص المبادئ التوجيهية التي اعتمدتها اللجنة في آذار/مارس 2006، لم تتلق اللجنة أي طلبات لشطب أسماء الأشخاص الواردة في القائمة الموحدة المتعلقة بحظر السفر وبتجميد الأصول ولا للاستثناء من الجزاءات المحددة الأهداف.
    The Committee recommends that the State party submit its tenth to twelfth periodic reports, in a single document, by 28 October 2018, taking into account the guidelines adopted by the Committee at its seventy-first session (CERD/C/2007/1), and that it address all the points raised in the present concluding observations. UN 32- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقدم تقاريرها الدورية من العاشر إلى الثاني عشر في وثيقة واحدة، في موعد أقصاه 28 تشرين الأول/أكتوبر 2018، مع مراعاة المبادئ التوجيهية التي اعتمدتها اللجنة أثناء دورتها الحادية والسبعين (CERD/C/2007/1)، وبأن تعالج جميع النقاط المُثارة في هذه الملاحظات الختامية.
    Belgium is doing so through this report which, together with the core document, follows in form and content the guidelines adopted by the Committee (CED/C/2). UN وتمتثل بلجيكا لهذا الالتزام من خلال هذا التقرير الذي يتبع في عرضه ومحتواه، على غرار الوثيقة الأساسية، المبادئ التوجيهية التي اعتمدتها اللجنة (CED/C/2).
    4. The form and content of the report comply with the guidelines adopted by the Committee at its second session (26 - 30 March 2012). UN 4- ويحترم شكل هذا التقرير ومضمونه المبادئ التوجيهية التي اعتمدتها اللجنة في دورتها الثانية التي عقدت من 26 إلى 30 آذار/مارس 2012().
    (27) The Committee requests the State party to submit its initial report in accordance with the guidelines adopted by the Committee in 2008 (E/C.12/2008/2) as soon as possible and in any case no later than 30 November 2013. UN (27) وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم تقريرها الأولي وفق المبادئ التوجيهية التي اعتمدتها اللجنة في عام ٢٠٠٨ (E/C.12/2008/2) في أقرب وقت ممكن، وفي أجل أقصاه ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ٢٠١٣.
    27. The Committee requests the State party to submit its initial report in accordance with the guidelines adopted by the Committee in 2008 (E/C.12/2008/2) as soon as possible and in any case no later than 30 November 2013. UN 27- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم التقرير الأولي وفق المبادئ التوجيهية التي اعتمدتها اللجنة في عام ٢٠٠٨ (E/C.12/2008/2) في أقرب وقت ممكن، وفي أجل أقصاه ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ٢٠١٣.
    The Committee also urges the State party to ensure that persons who are forcibly evicted are provided with adequate compensation or alternative accommodation in accordance with a legal framework that complies with the guidelines adopted by the Committee in its general comment No. 7 (1997) on forced evictions. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على أن تكفل حصول الأشخاص الذين جرى إخلاؤهم من بيوتهم قسراً على تعويض مناسب أو سكن بديل وفقا للإطار القانوني الذي يتوافق مع المبادئ التوجيهية التي اعتمدتها اللجنة في تعليقها العام رقم 7(1997) بشأن حالات إخلاء المساكن بالإكراه.
    The Committee urges the State party to adopt the proper legal framework regulating the conduct of urbanization projects to ensure that persons forcibly evicted are provided with adequate compensation and/or relocation taking into the guidelines adopted by the Committee in its general comment No. 7 on forced evictions. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد إطار قانوني ملائم ينظم سير مشاريع التوسع الحضري لضمان إعطاء الأشخاص الذين جرى إخلاؤهم قسرا تعويضا مناسبا و/أو نقلهم بصورة تراعي المبادئ التوجيهية التي اعتمدتها اللجنة في تعليقها العام رقم 7 بشأن حالات الإخلاء القسري.
    The Committee urges the State party to adopt the proper legal framework regulating the conduct of urbanization projects to ensure that persons forcibly evicted are provided with adequate compensation and/or relocation taking into the guidelines adopted by the Committee in its general comment No. 7 (1997) on forced evictions. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد إطار قانوني ملائم ينظم سير مشاريع التوسع الحضري لضمان إعطاء الأشخاص الذين يتعرضون للإخلاء القسري تعويضاً مناسباً و/أو إعادة إسكانهم بصورة تراعي المبادئ التوجيهية التي اعتمدتها اللجنة في تعليقها العام رقم 7(1997) بشأن حالات الإخلاء القسري.
    The Committee also urges the State party to ensure that persons who are forcibly evicted are provided with adequate compensation or alternative accommodation in accordance with a legal framework that complies with the guidelines adopted by the Committee in its general comment No. 7 (1997) on forced evictions. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على كفالة تمكين الأشخاص الذين يجري إخلاؤهم قسراً من تعويض مناسب أو من مأوى بديل وفقاً لإطار قانوني متسق مع المبادئ التوجيهية التي اعتمدتها اللجنة في تعليقها العام رقم 7(1997) بشأن حالات إخلاء المساكن بالإكراه.
    The Committee also urges the State party to ensure that persons who are forcibly evicted are provided with adequate compensation or alternative accommodation in accordance with a legal framework that complies with the guidelines adopted by the Committee in its general comment No. 7 (1997) on forced evictions. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على كفالة تمكين الأشخاص الذين يجري إخلاؤهم قسراً من تعويض مناسب أو من مأوى بديل وفقاً للإطار القانوني الذي يتسق مع المبادئ التوجيهية التي اعتمدتها اللجنة في تعليقها العام رقم 7(1997) بشأن حالات إخلاء المساكن بالإكراه.
    It also notes that the report does not fully conform to the Committee's guidelines for preparation of initial reports and limits itself mainly to statutory provisions rather than analysing the implementation of the Convention's provisions. UN وتلاحظ أيضاً أن التقرير لا يتوافق تماماً مع المبادئ التوجيهية التي اعتمدتها اللجنة بخصوص إعداد التقارير الأولية ويقتصر أساساً على الأحكام التشريعية بدلاً من تحليل تنفيذ أحكام الاتفاقية.
    51. Mr. FRANCIS noted that the report submitted by the delegation of Azerbaijan (CCPR/C/81/Add.2) was not consistent with the Committee's guidelines concerning the form and content of reports (CCPR/C/20/Rev.1). UN ٥١- السيد فرانسيس أشار إلى أن التقرير المقدم من وفد جمهورية أذربيجان )CCPR/C/81/Add.2( لا يتمشى مع المبادئ التوجيهية التي اعتمدتها اللجنة والمتعلقة بشكل ومضمون التقارير )CCPR/C/20/Rev.1(.
    The draft guidelines adopted by the Commission at the current session were thus the product of the discussions on legal procedures whose results were very close to those of reservations, thereby supplementing the chapter on definitions. UN وكانت مشاريع المبادئ التوجيهية التي اعتمدتها اللجنة خلال هذه الدورة ثمرة هذا التأمل في الأساليب القانونية التي تقاربت نتائجها إلى حد كبير من نتائج التحفظات واستكملت بذلك فصل التعاريف.
    The text of the draft guidelines, adopted by the Commission at its fifty-second session, with commentaries thereto are reproduced below: UN 663- فيما يلي نص مشاريع المبادئ التوجيهية التي اعتمدتها اللجنة في دورتها الثانية والخمسين والتعليقات عليها:
    9. With regard to unilateral acts of States, a particularly challenging topic, she said that the Guiding Principles adopted by the Commission were a fitting conclusion to the Commission's work on the topic. UN 9 - وفيما يتصل بالأفعال الانفرادية للدول، وهو موضوع ينطوي بالذات على تحدٍ خاص، قالت إن المبادئ التوجيهية التي اعتمدتها اللجنة تشكّل نتيجة ملائمة بالنسبة لأعمالها بشأن هذا الموضوع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus