"المبادئ التوجيهية الدولية" - Traduction Arabe en Anglais

    • international guidelines
        
    • the guidelines
        
    Military assets should only be deployed to address specific needs identified by the humanitarian community, as a last resort, respecting international guidelines and national guidance, and in support of humanitarian action. UN وينبغي نشر الأصول العسكرية فقط من أجل استيفاء الاحتياجات التي يحددها مجتمع الأنشطة الإنسانية ولأغراض دعم العمل الإنساني، بوصفها ملاذا أخيرا، مع احترام المبادئ التوجيهية الدولية والإرشادات الوطنية.
    As part of a specific programme, FAO was planning activities to facilitate the implementation of the international guidelines. UN وتخطط المنظمة، كجزء من برنامج محدد، لإقامة أنشطة تيسر تنفيذ المبادئ التوجيهية الدولية.
    There is a need for a consistent set of international guidelines to manage the resolution of failures of financial companies. UN وثمة حاجة إلى مجموعة متسقة من المبادئ التوجيهية الدولية لإدارة تسوية حالات فشل الشركات المالية.
    [The support shall be verified using international guidelines and be reported in an international register under the Convention.] UN 182- [ينبغي التحقق من الدعم باستخدام المبادئ التوجيهية الدولية والتبليغ عنه في سجل دولي بموجب الاتفاقية.]
    In this regard, the Committee refers the States parties to the existing international guidelines on the involvement of children in research. Note UN وفي هذا الصدد، تحيل اللجنة الدول الأطراف إلى المبادئ التوجيهية الدولية القائمة بشأن إشراك الأطفال في البحوث.
    The workshops focused on international guidelines for population and housing censuses, census management, cartography, data capture and processing, data analysis, data evaluation and dissemination. UN وركزت حلقات العمل على المبادئ التوجيهية الدولية لتعدادات السكان والمساكن، وإدارة التعداد، ورسم الخرائط، والتقاط البيانات ومعالجتها، وتحليل البيانات، وتقييم البيانات ونشرها.
    A number of international guidelines can assist countries in developing a reporting framework in this area. UN ومن شأن الاستعانة بعدد من المبادئ التوجيهية الدولية أن يساعد البلدان على وضع إطار للإبلاغ في هذا الميدان.
    Addendum: international guidelines on access to basic services for all UN إضافة: المبادئ التوجيهية الدولية بشأن حصول الجميع على الخدمات الأساسية
    The launch of international guidelines on Landmines and Unexploded Ordinance Awareness Education, developed with UNICEF assistance, provides a foundation for moving training forward. UN وإن إعلان المبادئ التوجيهية الدولية للتوعية بالألغام والعتاد الحربي غير المنفجر، التي تم وضعها بمساعدة اليونيسيف، يشكل أساسا للمضي بالتدريب قدما.
    His Government would continue to improve transparency in that regard by publishing the information required by international guidelines. UN وستواصل اليابان تحسين الشفافية في هذا المجال بنشر المعلومات التي تتطلبها المبادئ التوجيهية الدولية.
    In this regard, the Committee refers the States parties to the existing international guidelines on the involvement of children in research. UN وفي هذا الصدد، تحيل اللجنة الدول الأطراف إلى المبادئ التوجيهية الدولية القائمة بشأن إشراك الأطفال في البحوث.
    In this regard, the Committee refers the States parties to the existing international guidelines on the involvement of children in research. UN وفي هذا الصدد، تحيل اللجنة الدول الأطراف إلى المبادئ التوجيهية الدولية القائمة بشأن إشراك الأطفال في البحوث.
    With OHCHR support, members of civilian and military institutions have been given courses on the Istanbul Protocol with a view to the adoption and dissemination of international guidelines on the subject. UN :: والقيام، بدعم من مفوضية حقوق الإنسان، بتنظيم تدريبات على بروتوكول إسطنبـول لفائدة أفراد هيئات التحقيق المدنية والعسكرية من أجل استيعاب المبادئ التوجيهية الدولية في هذا المجال ونشرها.
    In this regard, the Committee refers the States parties to the existing international guidelines on the involvement of children in research. UN وفي هذا الصدد، تحيل اللجنة الدول الأطراف إلى المبادئ التوجيهية الدولية القائمة بشأن إشراك الأطفال في البحوث.
    In this regard, the Committee refers the States parties to the existing international guidelines on the involvement of children in research. UN وفي هذا الصدد، تحيل اللجنة الدول الأطراف إلى المبادئ التوجيهية الدولية القائمة بشأن إشراك الأطفال في البحوث.
    It had not been determined whether or how such vessel data might be collected under the draft international guidelines. UN ولم يتحدد ما إذا كان يمكن جمع هذه البيانات أو كيف يمكن جمعها في إطار مشروع المبادئ التوجيهية الدولية.
    UNCTAD's important role and contributions to the revision of the international guidelines on FDI statistics were acknowledged. UN وقد سُلِّم بالدور الهام للأونكتاد وبإسهاماته المهمة في تنقيح المبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة بإحصاءات الاستثمار الأجنبي المباشر.
    In an ever more globalized world, we need forums to develop the international guidelines necessary to facilitate cooperation. UN وفي عالم متزايد التوجه نحو العولمة، يلزمنا منتديات لوضع المبادئ التوجيهية الدولية اللازمة لتيسير التعاون.
    This programme will be extended to include the preparation of a new set of international guidelines on urban planning. UN وسيتم توسيع نطاق هذا البرنامج ليشمل إعداد مجموعة جديدة من المبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة بالتخطيط الحضري.
    international guidelines on securing sustainable small-scale fisheries UN المبادئ التوجيهية الدولية بشأن تأمين استدامة مصائد الأسماك الصغيرة النطاق
    the guidelines for access to basic services for all were adopted by the Governing Council of UN-Habitat at its twenty-second session and are being implemented. Seminars/ workshops UN وقد اعتمد مجلس إدارة موئل الأمم المتحدة، خلال دورته الثانية والعشرين، المبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة بإتاحة الخدمات الأساسية للجميع، ويجري الآن تنفيذ تلك المبادئ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus