"المبادئ التوجيهية المنقحة بشأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • revised Guidelines on
        
    • revised Guidelines for
        
    • revised technical guidelines on
        
    22A.4 In June 1994, UNHCR promulgated revised Guidelines on the protection and care of refugee children. UN ٢٢ ألف-٤ وفي حزيران/يونيه ١٩٩٤، أصدرت المفوضية المبادئ التوجيهية المنقحة بشأن حماية اللاجئين اﻷطفال ورعايتهم.
    The revised Guidelines on Cooperation between the United Nations and the Business Community, now called the Guidelines on Cooperation between the United Nations and the Private Sector, and the new UN and Business website are key milestones. UN وتُعتبر المبادئ التوجيهية المنقحة بشأن التعاون بين الأمم المتحدة ودوائر الأعمال، التي تسمى الآن المبادئ التوجيهية بشأن التعاون بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص، والموقع الشبكي الجديد للأمم المتحدة وقطاع الأعمال التجارية معالم رئيسية.
    A. Future priorities: presentation of the revised Guidelines on cultural heritage UN ألف - الأولويات في المستقبل: عرض المبادئ التوجيهية المنقحة بشأن التراث الثقافي
    Third, within the United Nations system, although the General Assembly adopted the revised Guidelines on TCDC in 1999, their use has not been systematically integrated into the regular programmes of all agencies. UN وثالثا، داخل منظومة الأمم المتحدة، فعلى الرغم من أن الجمعية العامة قد اعتمدت المبادئ التوجيهية المنقحة بشأن التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في عام 1999، فإن استعمالها لم يُدمج بصورة منهجية في البرامج العادية لجميع الوكالات.
    We said that in its work, the Group had focused on two main issues: the revised Guidelines for military manuals and instructions on the protection of the environment in times of armed conflict, and the state of preparation of the United Nations Congress on Public International Law. UN وقال إن العمل الذي قام به الفريق يتركز على موضوعين رئيسيين، هما المبادئ التوجيهية المنقحة بشأن حماية البيئة في أوقات النزاع المسلح من خلال كتيبات وبرامج للتعليمات العسكرية؛ وحالة إعداد مؤتمر اﻷمم المتحدة للقانون الدولي العام.
    The Conference of the Parties may wish to establish a contact group on technical matters to consider the draft revised technical guidelines on used tyres. UN قد يَوَدُّ مؤتمر الأطراف أن ينشئ فريق اتصال بشأن مسائل تقنية لينظر في مشروع المبادئ التوجيهية المنقحة بشأن إطارات السيارات المستعملة.
    46. It is recommended that the revised Guidelines on policies and procedures concerning technical cooperation among developing countries, contained in paragraphs 34-45 above, should be approved by the General Assembly after review by the Economic and Social Council. UN ٤٦ - يوصى بأن تعتمد الجمعية العامة المبادئ التوجيهية المنقحة بشأن السياسات والاجراءات المتعلقة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية الواردة في الفقرات ٤٣ - ٤٥ أعلاه بعد استعراض المجلس الاقتصادي والاجتماعي لهذه المبادئ.
    Furthermore, the preparation of the manual, whose adoption by States would be urged at a meeting to be held in 1997, would make it possible for ICRC to consider the possibility of incorporating into it revised Guidelines on the protection of the environment in times of armed conflict. UN وهذه المبادرة المتصلة بهذا الكتيب، الذي ستوافق عليه الدول في اجتماع من المزمع عقده لهذا الغرض في عام ١٩٩٧، عمل سيساعد اللجنة على النظر في إمكانية تضمينه المبادئ التوجيهية المنقحة بشأن حماية البيئة في أوقات النزاع المسلح.
    35. In order to ensure the reputation and credibility of the United Nations, the revised Guidelines on Cooperation between the United Nations and the Business Sector are designed to provide a common United Nations framework for collaboration with the private sector. UN 35 - وضمانا للحفاظ على سمعة الأمم المتحدة ومصداقيتها، تستهدف المبادئ التوجيهية المنقحة بشأن التعاون بين الأمم المتحدة وقطاع الأعمال توفير إطار مشترك لتعاون الأمم المتحدة مع القطاع الخاص.
    Noting the revised Guidelines on Refugee Children issued by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees in May 1994 and the development of an emergency kit to facilitate coordination and to enhance the quality of responses to the needs of unaccompanied minors by the Office of the High Commissioner, the United Nations Children’s Fund and non-governmental organizations, UN وإذ تلاحظ المبادئ التوجيهية المنقحة بشأن اﻷطفال اللاجئين التي أصدرتها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في أيار/ مايو ١٩٩٤ واستحداث مجموعة من المستلزمات لحالات الطوارئ لتيسير التنسيق وتحسين نوعية استجابات المفوضية ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة والمنظمات غير الحكومية لاحتياجات القُصﱠر غير المصحوبين،
    Noting the revised Guidelines on Refugee Children issued by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees in May 1994 and the development of an emergency kit to facilitate coordination and to enhance the quality of responses to the needs of unaccompanied minors by the Office of the High Commissioner, the United Nations Children's Fund and non-governmental organizations, UN وإذ تلاحظ المبادئ التوجيهية المنقحة بشأن اﻷطفال اللاجئين التي أصدرتها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في أيار/مايو ١٩٩٤ واستحداث مجموعة من المطبوعات لحالات الطوارئ لتيسير التنسيق وتحسين نوعية استجابات المفوضية ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة والمنظمات غير الحكومية لاحتياجات القُصر غير المصحوبين،
    Noting the revised Guidelines on Refugee Children issued by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees in May 1994 and development of an emergency kit to facilitate coordination and enhance the quality of responses to the needs of unaccompanied minors by the Office of the High Commissioner, the United Nations Children’s Fund and non-governmental organizations, UN وإذ تلاحظ المبادئ التوجيهية المنقحة بشأن اﻷطفال اللاجئين التي أصدرتها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في أيار/ مايو ١٩٩٤ واستحداث مجموعة من اﻷدوات لحالات الطوارئ لتيسير التنسيق وتحسين نوعية استجابات المفوضية ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة والمنظمات غير الحكومية لاحتياجات القصر غير المصحوبين،
    Noting the revised Guidelines on Refugee Children issued by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees in May 1994 and the development of an emergency kit to facilitate coordination and to enhance the quality of responses to the needs of unaccompanied minors by the Office of the High Commissioner, the United Nations Children’s Fund and non-governmental organizations, UN وإذ تلاحظ المبادئ التوجيهية المنقحة بشأن اﻷطفال اللاجئين التي أصدرتها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في أيار/ مايو ١٩٩٤ واستحداث مجموعة من الأدوات لحالات الطوارئ لتيسير التنسيق وتحسين نوعية استجابات المفوضية ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة والمنظمات غير الحكومية لاحتياجات القُصﱠر غير المصحوبين،
    The Executive Director underscored that work was progressing well within the UNDG and the revised Guidelines on the common country assessment (CCA) as well as the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) were being issued. UN ٣٤ - وقالت المديرة التنفيذية إن العمل يمضي قدما بصورة جيدة داخل مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية وأنه يجري إصدار المبادئ التوجيهية المنقحة بشأن التقييم القطري المشترك وكذلك بشأن إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.
    Noting the revised Guidelines on Refugee Children issued by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees in May 1994 and the development of an emergency kit to facilitate coordination and to enhance the quality of responses to the needs of unaccompanied minors by the Office of the High Commissioner, the United Nations Children's Fund and non-governmental organizations, UN وإذ تلاحظ المبادئ التوجيهية المنقحة بشأن اﻷطفال اللاجئين التي أصدرتها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في أيار/مايو ١٩٩٤ واستحداث مجموعة من اﻷدوات لحالات الطوارئ لتيسير التنسيق وتحسين نوعية استجابات المفوضية ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، والمنظمات غير الحكومية لاحتياجات القُصﱠر غير المصحوبين،
    Noting the revised Guidelines on Refugee Children issued by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees in May 1994 and the development of an emergency kit to facilitate coordination and to enhance the quality of responses to the needs of unaccompanied minors by the Office of the High Commissioner, the United Nations Children's Fund and non-governmental organizations, UN وإذ تلاحظ المبادئ التوجيهية المنقحة بشأن اﻷطفال اللآجئين التي أصدرتها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللآجئين في أيار/ مايو ١٩٩٤ واستحداث مجموعة من المطبوعات لحالات الطوارئ لتيسير التنسيق وتحسين نوعية استجابات المفوضية ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة والمنظمات غير الحكومية لاحتياجات القُصر غير المصحوبين،
    Noting the revised Guidelines on Refugee Children issued by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees in May 1994 and the development of an emergency kit to facilitate coordination and enhance the quality of responses to the needs of unaccompanied minors by the Office of the High Commissioner, the United Nations Children's Fund and non-governmental organizations, UN وإذ تلاحظ المبادئ التوجيهية المنقحة بشأن الأطفال اللاجئين التي أصدرتها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في أيار/مايو 1994 واستحداث مجموعة من الأدوات لحالات الطوارئ لتيسير التنسيق وتحسين نوعية استجابات المفوضية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة والمنظمات غير الحكومية لاحتياجات القصر غير المصحوبين،
    504. The Chairperson and Mr. Sicilianos reported on the outcome of the meetings and highlighted in particular the proposal of the Committee concerning the establishment of a single body to deal with individual communications, as well as the need to revise the reporting guidelines of the Committee, so as to take into account the revised Guidelines on a common core document adopted by the meeting of chairpersons. UN 504- وتكلم الرئيس والسيد سيسيليانوس عن حصيلة الاجتماعات وأبرزا بخاصة اقتراح اللجنة بشأن إنشاء هيئة وحيدة لمعالجة البلاغات الفردية، فضلاً عن ضرورة تنقيح المبادئ التوجيهية المعمول بها في اللجنة والمتعلقة بالإبلاغ كي تؤخذ في الاعتبار المبادئ التوجيهية المنقحة بشأن وثيقة أساسية يعتمدها اجتماع الرؤساء.
    It is recommended to follow the FAO revised Guidelines on Good Labelling Practice for Pesticides (FAO, 1995;see also FAO/UNEP, 1997) UN ويوصى باتباع المبادئ التوجيهية المنقحة بشأن ممارسات التوسيم الجيدة للمبيدات (منظمة الأغذية والزراعة، 1995؛ أنظر أيضاً منظمة الأغذية والزراعة/برنامج الأمم المتحدة للبيئة، 1997)
    548. In line with the fifth inter-committee meeting's recommendation to treaty bodies regarding the need to review their reporting guidelines so as to take into account the revised Guidelines on a common core document and treaty specific reports (HRI/MC/2006/3 and Corr.1), the Committee adopted, at its seventy-first session, revised Guidelines for the CERD-specific document. UN 548- وتمشياً مع التوصية التي قدمها الاجتماع الخامس المشترك بين اللجان إلى هيئات المعاهدات بشأن ضرورة استعراض مبادئها التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير لمراعاة المبادئ التوجيهية المنقحة بشأن وضع وثيقة أساسية موحدة وتقارير خاصة بمعاهدات بعينها (HRI/MC/2006/3 وCorr.1)، اعتمدت اللجنة في دورتها الحادية والسبعين، مبادئ توجيهية منقحة لوضع الوثيقة المحددة الخاصة بلجنة القضاء على التمييز العنصري.
    The Committee had before it the revised technical guidelines on environmentally sound management of used tyres (UNEP/CHW.9/18). UN وكان أمام اللجنة المبادئ التوجيهية المنقحة بشأن الإدارة السليمة بيئياًّ للإطارات المستعملة (UNEP/CHW.9/18).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus