"المبادئ التوجيهية الواردة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the guidelines contained
        
    • the guidelines set out
        
    • guiding principles contained
        
    • the guidelines of
        
    • the guidelines provided
        
    • the guiding principles set out
        
    • of the guidelines
        
    • the guidelines laid down
        
    • the guiding principles as contained
        
    • guidelines included
        
    • the guidelines under
        
    • the guidelines set down
        
    • the guidelines set forth
        
    • the guiding principles enshrined
        
    • the guiding principles established
        
    The issues involved are not addressed in the guidelines contained in the present document, for various reasons. UN ولم تُعالج المسائل ذات الصلة في المبادئ التوجيهية الواردة في هذه الوثيقة، وذلك لأسباب شتى.
    These issues are not addressed in the guidelines contained in the present document for various reasons. UN وهذه المسائل لم تُعالج في المبادئ التوجيهية الواردة في هذه الوثيقة، وذلك لأسباب شتى.
    We strongly support the guidelines contained in the zone's Declaration on the Marine Environment. UN إننا نؤيد بقوة المبادئ التوجيهية الواردة في الاعلان المتعلق بالبيئة البحرية.
    the guidelines set out in those documents have to a large extent shaped the efforts of the Government of the Central African Republic in the fight against HIV/AIDS. UN رسمت المبادئ التوجيهية الواردة في هذه الوثائق إلى حد كبير ملامح الجهود التي بذلتها حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Peacekeeping operations must conform strictly to the guiding principles contained in the report of the Special Committee for 1998. UN ويتعين أن تتوافق عمليات حفظ السلام بدقة مع المبادئ التوجيهية الواردة في تقرير اللجنة الخاصة لعام ١٩٩٨.
    2. Invites developing country Parties to use the guidelines contained in the annex on a voluntary basis; UN 2- يدعو البلدان النامية الأطراف إلى استخدام المبادئ التوجيهية الواردة في المرفق على أساس طوعي؛
    2. Invites developing country Parties to use the guidelines contained in the annex on a voluntary basis; UN 2- يدعو البلدان النامية الأطراف إلى استخدام المبادئ التوجيهية الواردة في المرفق على أساس طوعي؛
    States should determine precautionary management reference points, taking into account the guidelines contained in annex 2 and the action to be taken if they are exceeded. UN وتحدد الدول النقاط المرجعية للادارة التحوطية، واضعة في اعتبارها المبادئ التوجيهية الواردة في المرفق ٢، والاجراءات التي تتخذ عند تجاوزها.
    (v) In making its proposals, the mechanism should take into account the provisions on reservations contained in the 1969, 1978 and 1986 Vienna Conventions on the Law of Treaties and the guidelines contained in the Guide to Practice. " UN تراعي الآلية، لدى وضع مقترحاتها، الأحكام المتعلقة بالتحفظات الواردة في اتفاقيات فيينا لقانون المعاهدات للأعوام 1969 و1978 و1986، وكذلك المبادئ التوجيهية الواردة في دليل الممارسة.
    Decides to review and, where appropriate, revise the guidelines contained in the annex. UN 5- يقرر أن يستعرض، وينقح عند الاقتضاء، المبادئ التوجيهية الواردة في المرفق.
    Decides to review and, where appropriate, revise the guidelines contained in the annex. UN 5- يقرر أن يستعرض، وينقح عند الاقتضاء، المبادئ التوجيهية الواردة في المرفق.
    What are needed are specific measures to control public officials who transgress the guidelines contained in the Presidential Directive, to provide effective protection for human rights activists and to prevent further abuses against them. UN والمطلوب هو إتخاذُ تدابيرَ محددةٍ لمراقبة موظّفي الحكومة الذين يخالفون المبادئ التوجيهية الواردة في التوجيه الرئاسي لتوفير حماية فعلية للنشطين في مجال حقوق اﻹنسان، ومنع تعرّضهم ﻹساءات أخرى.
    In preparing these communications, Parties shoulduse the guidelines contained in the annex to decision 9/CP.2. UN وينبغي لﻷطراف أن تستخدم المبادئ التوجيهية الواردة في مرفق المقرر ٩/م أ-٢.
    In preparing these communications, Parties were requested to use the guidelines contained in the annex to decision 9/CP.2. UN وطلب إلى اﻷطراف، بصدد إعداد هذه البلاغات، أن تستخدم المبادئ التوجيهية الواردة في مرفق المقرر ٩/م أ-٢.
    Future activities are based on the guidelines set out in paragraph 1, section IV of the Standard Rules, as follows: UN تستند أنشطة المستقبل الى المبادئ التوجيهية الواردة في الفقرة ١ من الفرع رابعا من القواعد الموحدة وهي على النحو التالي:
    The Panel will assess the facts in each claim taking into account the nature of the property and will recommend an appropriate award generally applying the guidelines set out hereafter. UN ويقوم الفريق بتقييم الوقائع في كل مطالبة مع مراعاة طبيعة الملكية ويوصي بمنح تعويض ملائم بتطبيق المبادئ التوجيهية الواردة أدناه فيما عام.
    Peace-keeping operations would play an increasingly important role in international affairs as long as the guiding principles contained in the Charter were observed. UN ويرى الوفد الصيني أن عمليات حفظ السلم ستؤدي دورا مطرد اﻷهمية في العلاقات الدولية إذا ما طبقت المبادئ التوجيهية الواردة في الميثاق.
    In preparing the report, the working group followed the guidelines of paragraph 2 of article 18 of the Convention, as well as the Report Preparation Guidelines. UN وقد اتّبع الفريق العامل، في إعداده للتقرير، المبادئ التوجيهية الواردة في الفقرة 2 من المادة 18 من الاتفاقية، وكذلك المبادئ التوجيهية لإعداد التقارير.
    the guidelines provided in the present annex have been prepared in response to that request. UN وقد أعدت المبادئ التوجيهية الواردة في هذا المرفق استجابة لذلك الطلب.
    the guiding principles set out in the annex to the resolution stipulated, inter alia, that the United Nations had a unique role to play in providing leadership and in coordinating the efforts of the international community to provide humanitarian relief to affected countries. UN وقد نصت المبادئ التوجيهية الواردة في مرفق القرار، في جملة أمور، على أن اﻷمم المتحدة تؤدي دورا فريدا من نوعه في توفير القيادة وتنسيق جهود المجتمع الدولي لتوفير اﻹغاثة اﻹنسانية للبلدان المتضررة.
    :: As an observer, provided comments regarding the drafting of the guidelines in article 6 of the Convention UN :: قدم تعليقات، بصفته مراقبا، بشأن صياغة المبادئ التوجيهية الواردة في المادة 6 من الاتفاقية
    the guidelines laid down in the 1954 Hague Convention for the Protection of Cultural Property in the Event of Armed Conflict, which established a mechanism for the definition and the registration of sites, could be followed. UN ويمكن اتباع المبادئ التوجيهية الواردة في اتفاقية لاهاي لسنة ١٩٥٤ لحماية الممتلكات الثقافية في حالة وقوع نزاع مسلح، فقد وضعت آلية لتعريف وتسجيل هذه المواقع.
    12. The above-mentioned report examines the challenges confronting the humanitarian disaster response mechanism of the United Nations, particularly the need to " enhance the guiding principles as contained in the annex to General Assembly resolution 46/182 of 19 December 1991 " . UN 12 - يدرس التقرير المذكور أعلاه التحديات التي تواجه آلية الاستجابة للكوارث الإنسانية بالأمم المتحدة، لا سيما الحاجة إلى " تدعيم المبادئ التوجيهية الواردة في مرفق قرار الجمعية العامة 46/182 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1991 " .
    38. Cuba was in favour of changing some of the components of the current methodology, in particular shortening the statistical base period to three years, yet it would be willing to accept a compromise formula and support the guidelines included in paragraph 3 of resolution 46/221 B as a basis for determining the scale of assessments for the three-year period 1995-1997. UN ٣٨ - واستطرد قائلا إن كوبا تؤيد تغيير بعض عناصر المنهجية الحالية، وبخاصة تقصير فترة اﻷساس اﻹحصائية الى ثلاث سنوات، غير أنها على استعداد لقبول صيغة حل وسط وتأييد المبادئ التوجيهية الواردة في الفقرة ٣ من القرار ٤٦/٢٢١ باء كأساس لتحديد جدول اﻷنصبة المقررة لفترة الثلاث سنوات ١٩٩٥-١٩٩٧.
    It is noted that the guidelines under Article 7.4 are used only for the preparation of the information required by under Article 7 and are subject to periodical review. UN 69- ويلاحظ أن المبادئ التوجيهية الواردة في المادة 7-4 لا تستخدم إلا لإعداد المعلومات التي تتطلبها المادة 7 وأنها تخضغ لاستعراض دوري.
    In this regard, the Assembly will continue to make use of the guidelines set down in its " Agenda for Peace " and will have the opportunity to evaluate the report containing the draft of an Agenda for Development. UN وفي هذا الصدد، ستواصل الجمعية العامة الاستفادة من المبادئ التوجيهية الواردة في وثيقتها " خطة للسلام " ، كما ستتاح لها الفرصة لتقييم التقرير الذي يتضمن مشروع خطة للتنمية.
    She asked whether there was any objection to the guidelines set forth in paragraph 67 of document A/CN.9/702. UN وسألت إذا كان هناك أي اعتراض على المبادئ التوجيهية الواردة في الفقرة 67 من الوثيقة A/CN.9/702.
    Those operations must be carried out in strict accordance with the guiding principles enshrined in the Charter of the United Nations. UN وينبغي أن تتوافق هذه العمليات بدقة مع المبادئ التوجيهية الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    the guiding principles established in resolution 46/182 define the fundamental framework of humanitarian assistance. UN وتحدد المبادئ التوجيهية الواردة في القرار 46/182 الإطار الأساسي للمساعدات الإنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus