"المبادئ التوجيهية للسياسة" - Traduction Arabe en Anglais

    • policy guidelines
        
    • policy framework
        
    The Government determines the policy guidelines for the work. UN وتحدد الحكومة المبادئ التوجيهية للسياسة العامة للعمل.
    We feel that this character must be given priority, both in the coordination of this work and the policy guidelines for it, as well as, by extension, in the activities of humanitarian assistance organizations and agencies. UN ونرى أنه لا بد من إيلاء أولوية لهذا الطابع في تنسيق هذا العمل وفي المبادئ التوجيهية للسياسة العامة المتعلقة به، واسترسالا في القياس، في اﻷنشطة التي تقوم بها منظمات ووكالات تقديم المساعدة اﻹنسانية.
    The Executive Secretary continues to work within relevant policy guidelines, rules and regulations. UN يواصل الأمين التنفيذي العمل في حدود المبادئ التوجيهية للسياسة العامة والقواعد والأنظمة ذات الصلة.
    Strengthening outsourcing policy guidelines UN تعزيز المبادئ التوجيهية للسياسة العامة في مجال الاستعانة بمصادر خارجية
    Such justification for outsourcing is inconsistent with the above policy guidelines. UN وهذا التبرير للاستعانة بالمصادر الخارجية لا ينسجم مع المبادئ التوجيهية للسياسة العامة الوارد ذكرها أعلاه.
    As this report indicates, the recommendations made in the 2000 broad economic policy guidelines have been largely incorporated into the context of the broader economic policy. UN وعلى النحو الذي يشير إليه هذا التقرير، أُدمجت التوصيات التي أُبديت في المبادئ التوجيهية للسياسة الاقتصادية الشاملة لعام 2000، ضمن السياق الاقتصادي الأوسع.
    Preparation and implementation of the Polish policy guidelines in relation to the OPCW, UN :: إعداد وتنفيذ المبادئ التوجيهية للسياسة العامة البولندية فيما يتعلق بمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية،
    To date, approximately 50 per cent of the policy guidelines have been drafted. UN وقد تم حتى اﻵن صياغة نحو ٥٠ في المائة من المبادئ التوجيهية للسياسة العامة.
    To date, approximately 50 per cent of the policy guidelines have been drafted. UN وقد تم حتى اﻵن صياغة حوالي ٥٠ في المائة من المبادئ التوجيهية للسياسة العامة.
    However, policy guidelines for the work of the Interim Secretariat are provided by the INCD and by relevant resolutions of the General Assembly. UN بيد أن المبادئ التوجيهية للسياسة العامة المتعلقة بعمل اﻷمانة المؤقتة توفرها لجنة التفاوض الحكومية الدولية وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة بالموضوع.
    Standards can be set in legislation and policy guidelines. UN ويمكن للمعايير أن توضع في التشريعات وفي المبادئ التوجيهية للسياسة العامة.
    If that is the case, Kazakhstan's delegation will support the recommendation to upgrade the standing of the General Assembly as the principal organ formulating policy guidelines in the field of international development cooperation. UN فإذا كانت هذه هي الحالة، فإن وفد كازاخستان سيؤيد التوصية الهادفة إلى ترقية وضع الجمعية العامة باعتبارها الهيئة الرئيسية التي تصوغ المبادئ التوجيهية للسياسة في مجال التعاون اﻹنمائي الدولي.
    The Macro policy guidelines embolden the imperative of the need to continuously undertake sensitization to enhance the awareness of the society on the decisive role of women for socio-economic, political and cultural transformation of the country. UN وتُبرِز المبادئ التوجيهية للسياسة الكلية حتمية الحاجة إلى تواصل جهود التوعية لتعزيز إدراك المجتمع للدور الحاسم للمرأة في عملية التحوُّل الاجتماعي الاقتصادي والسياسي والثقافي في البلد.
    Following the signing of the Oslo Accords, policy guidelines focused on the consolidation and development of existing settlements, indicating that no new settlements would be established. UN وعقب التوقيع على اتفاقات أوسلو، ركزت المبادئ التوجيهية للسياسة العامة على توطيد وتنمية المستوطنات القائمة، وتشير إلى أنه لن يتم إنشاء أي مستوطنات جديدة.
    During 2012, various policy measures consistent with the provisions of the Social and Economic policy guidelines were enacted to improve and streamline economic performance. UN وخلال عام 2012، تم وضع عدة تدابير بما يتماشى وأحكام المبادئ التوجيهية للسياسة الاجتماعية والاقتصادية لتحسين وترشيد الأداء الاقتصادي.
    An outcome of the dialogue was the recognition that systematic gender mainstreaming was needed in UNIDO, based on United Nations system-wide policy guidelines. UN وكان من نتائج الحوار الاعتراف بالحاجة إلى الإدماج المنهجي للمنظور الجنساني في اليونيدو، استنادا إلى المبادئ التوجيهية للسياسة العامة لمنظومة الأمم المتحدة.
    Trafficking of young girls and children from rural areas to urban centres increased despite restriction in policy guidelines and the law. UN وقد ازداد تهريب الفتيات والأطفال الصغار من المناطق الريفية إلى المراكز الحضرية على الرغم من القيد الذي تنص عليه المبادئ التوجيهية للسياسة العامة وينص عليه القانون.
    Despite the political upheavals in the country since then, none ventured to alter the foreign policy guidelines laid down by the Father of our Nation. UN وبالرغم من الاضطرابات السياسية في بلدنا منذ ذلك الوقت، لم يغامر أحد بتغيير المبادئ التوجيهية للسياسة الخارجية التي أرساها أبو أمتنا.
    Governments in most countries in the European Union took steps to further reduce youth unemployment, inspired by EU employment policy guidelines. UN واتخذت حكومات معظم البلدان في الاتحاد الأوروبي خطوات للحد من البطالة بين الشباب، واعتمدت في ذلك على المبادئ التوجيهية للسياسة العامة المتعلقة بالعمالة.
    In conclusion, the Assistant High Commissioner observed that the task of setting priorities was the High Commissioner's responsibility, based on her mandate and on policy guidelines from the Executive Committee. UN وفي الختام، لاحظ مساعد المفوضة السامية أن مهمة وضع المعايير هي مسؤولية المفوضة السامية وتستند إلى ولايتها وإلى المبادئ التوجيهية للسياسة العامة الصادرة عن اللجنة التنفيذية.
    Furthermore, the Secretary-General's 1999 policy guidelines on outsourcing practices, endorsed by the General Assembly, represent an important policy framework that has hitherto been lacking specifically for outsourced contracts. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن المبادئ التوجيهية للسياسة العامة المتعلقة بالاستعانة بمصادر خارجية الصادرة عن الأمين العام سنة 1999 والتي أقرتها الجمعية العامة، تمثل إطار سياسة هام للتعاقد مع مصادر خارجية لم يكن موجودا حتى حينه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus