"المبادئ الدولية لحقوق الإنسان" - Traduction Arabe en Anglais

    • international human rights principles
        
    • international principles of human rights
        
    • the international principles of human
        
    Mauritania had codified international human rights principles in its national law. UN فقد دونت موريتانيا في قانونها الوطني المبادئ الدولية لحقوق الإنسان.
    A consultative approach encourages the implementation of strategies focusing on the potential impact on such individuals, in keeping with international human rights principles around human trafficking. UN ويشجع نهج تشاوري على تنفيذ استراتيجيات تركز على الأثر المحتمل على مثل هؤلاء الأفراد، نسجاً على منوال المبادئ الدولية لحقوق الإنسان المتعلقة بالاتجار بالبشر.
    The Constitutional Court has also laid down constitutional principles and rulings and interpreted a number of provisions of the Constitution, guided by international human rights principles, which are now binding on national courts at all levels of litigation. UN كما أرست المحكمة الدستورية مبادئ وأحكاماً دستورية وقامت بتفسير عدد من نصوص الدستور على هدي المبادئ الدولية لحقوق الإنسان والتي أصبحت ملزمة للمحاكم الوطنية في مختلف درجات التقاضي.
    The establishment and continued existence of the independent Commission is an indication of Fiji's commitment to the protection of international principles of human rights. UN 176- ويعتبر إنشاء اللجنة المستقلة واستمرارها في العمل دليلاً على التزام فيجي بحماية المبادئ الدولية لحقوق الإنسان.
    Cooperation between the Government and national and international NGOs has resulted in the implementation of training programmes for law enforcement officers on international principles of human rights. UN وأفضى التعاون بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية إلى تنفيذ برنامج تدريبي لموظفي إنفاذ القانون بشأن المبادئ الدولية لحقوق الإنسان.
    Progressive, structural policies are being implemented with the effect of humanizing and transforming prison life, policies which are devised by the actual detainees and their families, taking due account of international human rights principles and the United Nations Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN وهي سياسات توضع بمشاركة المحبوسين وذويهم، مع مراعاة المبادئ الدولية لحقوق الإنسان بما فيها قواعد الأمم المتحدة الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء.
    It noted the establishment of the National Commission for Police Reform to develop a new policing model consistent with the Constitution and international human rights principles. UN وأحاطت علماً بإنشاء اللجنة الوطنية لإصلاح الشرطة من أجل وضع نموذج جديد لأعمال الشرطة يتسق مع الدستور ومع المبادئ الدولية لحقوق الإنسان.
    The Constitutional Court has laid down constitutional principles and rules and has been guided by international human rights principles in interpreting a number of provisions of the Constitution, which are binding on national courts at the various levels of litigation. UN وقد أرست المحكمة الدستورية مبادئ وأحكاماً دستورية وقامت بتفسير عدد من نصوص الدستور على هدي المبادئ الدولية لحقوق الإنسان والتي أصبحت ملزمة للمحاكم الوطنية في مختلف درجات التقاضي.
    The Constitutional Court has also laid down constitutional principles and rulings and interpreted a number of provisions of the Constitution, guided by international human rights principles, which are now binding on national courts at all levels of litigation. UN كما أرست المحكمة الدستورية مبادئ وأحكاماً دستورية وقامت بتفسير عدد من نصوص الدستور على هدي المبادئ الدولية لحقوق الإنسان والتي أصبحت ملزمة للمحاكم الوطنية في مختلف درجات التقاضي.
    6. Punishment disproportionate to or in contradiction with international human rights principles 52 17 UN 6- عدم تناسب العقوبات وتعارضها مع المبادئ الدولية لحقوق الإنسان 52 16
    with international human rights principles UN 6- عدم تناسب العقوبات وتعارضها مع المبادئ الدولية لحقوق الإنسان
    In addition, they are supported by references to international human rights principles which are either non-derogable in human right treaties or which appear to be non-derogable in the light of treaty-body practice and State practice. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنها مدعومة بإشارات إلى المبادئ الدولية لحقوق الإنسان التي هي غير قابلة للانتقاص بموجب معاهدات حقوق الإنسان، أو تبدو غير قابلة للانتقاص في ضوء ممارسات الهيئات التعاهدية وممارسات الدول.
    The establishment of principles and guarantees was a significant step forward, as they would reinforce international human rights principles and jurisprudence. UN وأضاف أن إقامة المبادئ والضمانات يمثل خطوة هامة إلى الأمام، نظرا لأن باستطاعتها تعزيز المبادئ الدولية لحقوق الإنسان والفقه والتشريع.
    Lastly, the guidelines also take into account international human rights principles of non-discrimination, accountability and transparency and direct specific policies to be targeted at the most vulnerable groups, such as women, children, the elderly, persons with disabilities and the homeless. UN وأخيراً، تراعي المبادئ التوجيهية أيضاً المبادئ الدولية لحقوق الإنسان متمثلةً في عدم التمييز والمساءلة والشفافية، وتوجِّه سياساتٍ محدَّدة إلى أضعف فئات المجتمع، من قبيل النساء والأطفال وكبار السن والمعوقين وعديمي المأوى.
    Whether written or unwritten, it is critically important that such traditional governance structures include women and other marginalized groups in decision-making positions and apply international human rights principles fully in all aspects of their activities. UN وسواء كانت مكتوبة أم لا، فمن المهم بمكان أن تضم هياكل الإدارة التقليدية تلك النساء والفئات المهمشة الأخرى في مواقع صناعة القرار وأن تطبق المبادئ الدولية لحقوق الإنسان تطبيقا كاملا في جميع جوانب أنشطتها.
    35. The new amendment of the Constitution, which was adopted in September 2008, is in accordance with international human rights principles and guarantees a wider spectrum of rights and freedoms. UN 35 - والتعديل الجديد للدستور، الذي تم اعتماده في أيلول/سبتمبر 2008، يتفق مع المبادئ الدولية لحقوق الإنسان ويضمن توسيع نطاق الحقوق والحريات.
    79. The United Arab Emirates commended Chad for incorporating international human rights principles in its constitution and for ratifying a number of international and regional human rights instruments. UN 79- وأثنت الإمارات العربية المتحدة على تشاد لإدراجها المبادئ الدولية لحقوق الإنسان في دستورها ولتصديقها على عدد من الصكوك الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان.
    We urge the Government of Ethiopia to respect international principles of human rights by exercising due process and releasing detained party members and party supporters who are not going to be charged. UN ونحث حكومة إثيوبيا على احترام المبادئ الدولية لحقوق الإنسان بمراعاة أصول المحاكمات والإفراج عن أعضاء الأحزاب المحتجزين ومناصري الأحزاب الذين لن توجه إليهم اتهامات.
    We reiterate that the Goldstone report aims to strengthen a culture of accountability and to draw attention to disturbing violations of international principles of human rights and international humanitarian law. With the publication of the report, a growing culture of accountability is becoming more apparent. UN ونؤكد أن غولدستون يهدف من خلال تقريره إلى تعزيز ثقافة المسؤولية، وأن انتهاك المبادئ الدولية لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي هو مصدر قلق، حيث تبلورت لدينا الآن ثقافة جديدة متنامية، إنها ثقافة تحمل المسؤولية.
    For legislation, amendment of laws and human rights obligations under international treaties, AIHRC advise the government and the parliament on support to human rights and nullifying laws that are against international principles of human rights. UN وبالنسبة للتشريعات وتعديل القوانين، والتزامات حقوق الإنسان بموجب المعاهدات الدولية، تقوم اللجنة بإسداء المشورة للحكومة والبرلمان بشأن دعم حقوق الإنسان وإلغاء القوانين التي تتعارض مع المبادئ الدولية لحقوق الإنسان().
    Convinced that you are also committed to the same principles of democracy and human rights protection, as well as to the respect of the international principles of human and minority rights in Kosovo and Metohija, we call upon you to duly consider the above-mentioned problems and take appropriate steps. UN واقتناعا منا بأنكم أيضا ملتزمون بنفس مبادئ الديمقراطية وحماية حقوق الإنسان، واحترام المبادئ الدولية لحقوق الإنسان وحقوق الأقليات في كوسوفو وميتوهيا، نناشدكم العمل على النظر الجاد في المشاكل التي تقدم ذكرها واتخاذ الخطوات المناسبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus