An outcome of the peace process respecting the above principles will receive the full support of the International Community. | UN | وإن أي نتيجة لعملية سلام تحترم المبادئ المذكورة أعلاه ستحظى بتأييد كامل من المجتمع الدولي. |
The Commission might likewise consider incorporating reference to the above principles into one or more of the relevant operational articles of the present convention. | UN | وحبذا لو نظرت اللجنة كذلك في إدراج إحالة إلى المبادئ المذكورة أعلاه في واحدة أو أكثر من مواد الاتفاقية التنفيذية. |
42. The Joinet Guidelines take a different approach, even though many of the above principles are present in other sections. | UN | 42- وتتبع مبادئ جوانيه التوجيهية نهجاً مختلفاً، وإن كان الكثير من المبادئ المذكورة أعلاه موجوداً في فروع أخرى. |
At present, the refuelling campaign, too, is conducted in the presence of IAEA inspectors and under IAEA surveillance and containment on the basis of the above-mentioned principles. | UN | وفي الوقت الراهن، تجري حملة التزود بالوقود أيضا بوجود مفتشي الوكالة وتحت اشراف الوكالة واحتوائها على أساس المبادئ المذكورة أعلاه. |
The Meeting adopted the above-mentioned principles and forwarded them to IACSD and ISCC for further action. | UN | اعتمد الاجتماع المبادئ المذكورة أعلاه وأحالها الى اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتنمية المستدامة والى لجنة تنسيق نظم المعلومات لاتخاذ المزيد من الاجراءات. |
the above principles should become an integral part of the operative paragraphs. | UN | وينبغي أن تصبح المبادئ المذكورة أعلاه جزءا لا يتجزأ من فقرات منطوق المعاهدة. |
The Chairman of the African Group had in that context submitted precise ideas concerning the modalities of implementation of the above principles. | UN | وفي هذا الصدد طرح رئيس المجموعة اﻷفريقية أفكارا محددة بشأن طرائق تطبيق المبادئ المذكورة أعلاه. |
Developments which have taken place in the area since the Sofia conference underline the importance of further implementation of the above principles. | UN | والتطورات التي ما برحت تحدث في المنطقة منذ مؤتمر صوفيا تؤكد أهمية التعجيل بتنفيذ المبادئ المذكورة أعلاه. |
9. Inspections will be conducted within the framework of the above principles. | UN | 9 - تُجرى عمليات التفتيش في إطار المبادئ المذكورة أعلاه. |
The amendments to the Aliens Act were designed to achieve a more streamlined asylum procedure, and the above principles remained unchanged. | UN | والهدف من التعديلات المدخلة على قانون الأجانب هو التوصل إلى إجراءات أكثر اتساقاً فيما يتعلق باللجوء، مع بقاء المبادئ المذكورة أعلاه دون تغيير. |
59. In spite of all this, and bearing in mind that this perspective is being developed and is finding translation at political levels, the actual situation is not always in agreement with the above principles. | UN | ٥٩ - وعلى الرغم من كل هذا، ومع اﻷخذ في الاعتبار أنه يجري تطوير هذا المنظور وأنه يجري ترجمته على المستويات السياسية، فإن الحالة الفعلية ليست دائما متفقة مع المبادئ المذكورة أعلاه. |
The Panel has applied the above principles to the third instalment part two claims. | UN | 63- وطبَّق الفريق المبادئ المذكورة أعلاه على مطالبات الجزء الثاني من الدفعة الثالثة. |
I am pleased to advise this Assembly that the current reform programme of the Republic of Vanuatu has taken full account of the above principles and the Government's commitment in this regard. | UN | ويسرني أن أبلغ هذه الجمعية بأن برنامج اﻹصلاح الحالي في جمهورية فانواتو يُراعي مراعاة تامة المبادئ المذكورة أعلاه والتزام الحكومة في هذا الصدد. |
They decide that they should, whenever necessary, exchange views and consult on matters designed to enhance stability, security and good-neighbourly relations, including the implementation of the above principles. | UN | وقرروا أن يقوموا، كلما لزم اﻷمر، بتبادل اﻵراء والتشاور في المسائل التي يقصد بها تعزيز الاستقرار واﻷمن وعلاقات حسن الجوار، بما في ذلك تنفيذ المبادئ المذكورة أعلاه. |
Throughout the various sessions of the National Convention, the Government made it clear to the delegates that participation in the Convention should entail the acceptance of the fact that the above-mentioned principles governed the constitution-drafting process. | UN | وأوضحت الحكومة للمندوبين خلال مختلف دورات المؤتمر الوطني أن المشاركة في المؤتمر تقتضي قبول أن هذه المبادئ المذكورة أعلاه تنظم عملية صياغة الدستور. |
613. the above-mentioned principles are the basis for the concept of good practices in the area of health, environment and safety management in enterprises - HESME of the World Health Organization. | UN | 613- وتعتبر المبادئ المذكورة أعلاه بمثابة الأساس لمفهوم الممارسات الجيدة في مجال الصحة، والبيئة، والإدارة المأمونة في الشركات - البرنامج الوطني للصحة أثناء العمل لمنظمة الصحة العالمية. |
04. the above-mentioned principles stem from customary international law and most, if not all, of them are regularly reaffirmed in treaties or unilaterally. | UN | ٤ - إن المبادئ المذكورة أعلاه نابعة من القانون العرفي الدولي، ويجري تأكيد معظمها، إن لم نقل جميعها، من جديد وبصورة منتظمة، بواسطة اتفاقيات أو انفراديا. |
4. The 2008 Working Group on Contingent-Owned Equipment supported the foregoing principles. | UN | 4 - أيّد الفريق العامل المعني بالمعدات المملوكة للوحدات لعام 2008 المبادئ المذكورة أعلاه. |
Lebanon added that the aforementioned principles assert the obligation to respect national sovereignty. | UN | وأضاف لبنان قائلا إن المبادئ المذكورة أعلاه تؤكد الالتزام باحترام السيادة الوطنية. |
The Charter is supposed to serve as a vehicle for implementing the principles mentioned above. | UN | ويفترض أن يشكل الميثاق وسيلة لتنفيذ المبادئ المذكورة أعلاه. |
9. In October 2013, the Danish Government launched an action plan; `A society for all', which builds on the above mentioned principles and the relational understanding of disability as in the United Nations convention. | UN | 9- وفي تشرين الأول/أكتوبر 2013، أطلقت الحكومة الدانمركية خطة العمل المعنونة " مجتمع للجميع " ، القائمة على المبادئ المذكورة أعلاه وعلى فهم علائقي للإعاقة كما هو عليه الحال في اتفاقية الأمم المتحدة. |