The objective is to identify common principles and procedures and technical guidance that potentially could be used to develop the framework. | UN | والهدف من ذلك هو التعرف على المبادئ والإجراءات المشتركة والتوجيه التقني والتي يمكن أن تستخدم في تطوير هذا الإطار. |
Clearly illustrating its attitude towards legitimate democratic principles and procedures, the Front categorically refused to honour the invitation. | UN | ورفضت الجبهة رفضا قاطعا أن تلبي الدعوة، مما بين بوضوح موقفها إزاء المبادئ والإجراءات الديمقراطية الشرعية. |
The uniform principles and procedures for monitoring by all State agencies have now been established. | UN | وتم الآن ترسيخ المبادئ والإجراءات الموحدة لقيام جميع وكالات الدولة بالرصد. |
Decides that intergovernmental negotiations to be conducted in informal plenary of the General Assembly will be governed by the following principles and procedures: | UN | تقرر أن تحكم المبادئ والإجراءات التالية المفاوضات الحكومية الدولية التي ستجرى في جلسات عامة غير رسمية للجمعية العامة: |
They recognized that the Process should promote the adoption of a number of best practices to facilitate improved integration of economic development principles and actions into the artisanal and small-scale mining sector. | UN | وسلّم المؤتمر بأنه ينبغي لعملية كيمبرلي أن تشجع على اعتماد مجموعة من أفضل الممارسات لتيسير تحسين إدماج المبادئ والإجراءات المتعلقة بتحقيق التنمية الاقتصادية داخل قطاع التعدين الحرفي والصغير النطاق. |
Decides that intergovernmental negotiations to be conducted in informal plenary of the General Assembly will be governed by the following principles and procedures: | UN | تقرر أن تحكم المبادئ والإجراءات التالية المفاوضات الحكومية الدولية التي ستجرى في جلسات عامة غير رسمية للجمعية العامة: |
Many national documents have been issued to specify the relevant principles and procedures in the process of small arms and light weapons management and security. | UN | وأُصدرت وثائق وطنية عديدة لتحديد المبادئ والإجراءات ذات الصلة في عملية إدارة وتأمين الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
These established principles and procedures must guide the cooperation between States and the resolution of difficulties they may have. | UN | وهذه المبادئ والإجراءات الراسخة يجب أن توجه التعاون بين الدول وحل الصعوبات التي قد تكون لديها. |
Extant logistic principles and procedures apply. | UN | تطبق المبادئ والإجراءات الحالية المتعلقة بالإمداد. |
The modified principles and procedures should not cause disputes or interruptions in the trans-shipment trade, as occurred in 1999; however, limits are likely to be placed on the volume of trade. | UN | وينبغي ألا يؤدي تعديل المبادئ والإجراءات إلى خلافات أو إلى تعطيل تجارة الشحن العابر كما حدث ذلك في عام 1999. بيد أنه يحتمل فرض قيود على حجم التجارة. |
At the beginning of 2013, UNCTAD initiated a process of broad-based consultations with legal and economic experts on a proposed design of a mechanism that is framed, structured and anchored by a unifying set of internationally accepted general principles and procedures. | UN | وفي بداية عام 2013، بدأت الأونكتاد عملية مشاورات واسعة النطاق مع خبراء قانونيين واقتصاديين لتصميم مقترح لآلية تستند إلى أطر وهياكل وأسس من مجموعة موحدة من المبادئ والإجراءات العامة المقبولة دوليا. |
The policy should clearly outline principles and procedures for employees to report suspected fraud or corruption, and set out the channels by which employees can report their concerns. | UN | وينبغي لهذه السياسة أن تحدد بوضوح المبادئ والإجراءات التي يتعين على الموظفين اتباعها لدى الإبلاغ عما يشتبهون فيه من حالات غش أو فساد، وأن تحدد القنوات التي يتعين عليهم سلوكها للإبلاغ عن أي شواغل. |
The FAO procurement manual described the principles and procedures for the procurement of goods and services through LTAs, roles and responsibilities in the use of LTAs and, to some extent, procurement planning. | UN | يصف دليل مشتريات منظمة الأغذية والزراعة المبادئ والإجراءات المتعلقة بشراء السلع والخدمات من خلال الاتفاقات الطويلة الأجل، والأدوار والمسؤوليات في استخدام هذه الاتفاقات، وإلى حد ما، التخطيط للمشتريات. |
It was agreed that a harmonized approach to key principles and procedures between the MDBs and UNCITRAL was important. | UN | 95- واتُّفق على أهمية اتباع نهج متوائم تجاه المبادئ والإجراءات الرئيسية بين المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف والأونسيترال. |
The outcome of the workshop has informed the development of a preliminary guide on principles and procedures for working with indigenous and local knowledge systems, which will be before the Plenary at its second session for informational purposes. | UN | وقد أفادت نتائج حلقة العمل في إعداد دليل أوّلي بشأن المبادئ والإجراءات اللازمة للعمل مع نُظم معارف الشعوب الأصلية والمعارف المحلية التي ستُعرض على الاجتماع العام في دورته الثانية بقصد العلم بها. |
The sharing of information on national space legislation could help identify common principles and procedures on which consensus could be built as the drafting progressed. | UN | وذكرت أن قد يساعد تقاسمتبادل المعلومات المتعلقة بالتشريعات الفضائية الوطنية قد يساعد في تحديد المبادئ والإجراءات المشتركة التي يمكن أن ينبنى عليها التوافق أثناء تقدم سير عملية الصياغة. |
In essence, the core principles and procedures mirror those that are widely-accepted in the public procurement context, i.e.: | UN | فالمبادئ والإجراءات الأساسية تجسّد، من حيث الجوهر، المبادئ والإجراءات المقبولة على نطاق واسع في سياق الاشتراء العمومي، وهي على النحو التالي: |
Preliminary principles and procedures for working with indigenous and local knowledge. | UN | 1 - المبادئ والإجراءات الأولية للعمل مع نظم المعارف الأصلية والمحلية. |
From 2009 to 2012, the Institute undertook research on key issues and programmes of development cooperation and produced studies and publications on issues relating to new strategies for international trade, industrial growth and technology transfer in line with the principles and actions of the United Nations. | UN | وفي الفترة من عام 2009 إلى عام 2012، أجرى المعهد بحوثا بشأن المسائل والبرامج الرئيسية المتعلقة بالتعاون الإنمائي وأصدر دراسات ومنشورات بشأن المسائل المتعلقة بالاستراتيجيات الجديدة للتجارة الدولية، والنمو الصناعي ونقل التكنولوجيا بما يتماشى مع المبادئ والإجراءات التي تتبعها الأمم المتحدة. |
In addition to delivering on past commitments, it will be critical for donors to establish a timetable for meeting official development assistance targets and enhancing development effectiveness, including through the principles and actions set out in the Busan Partnership for Effective Development Cooperation. | UN | وإضافة إلى الوفاء بالالتزامات السابقة، سيكون من الأهمية بمكان أن تضع الجهات المانحة جدولا زمنيا للوفاء بغايات المساعدة الإنمائية الرسمية وتعزيز فعالية التنمية، بما في ذلك من خلال المبادئ والإجراءات المنصوص عليها في شراكة بوسان للتعاون الإنمائي الفعال. |
42. States parties should provide for separating the principles and procedure dissolving the marriage relationship from those relating to the economic aspects of the dissolution. | UN | 42 - وينبغي أن تكفل الدول الأطراف فصل المبادئ والإجراءات المتعلقة بفك رباط علاقة الزواج عن المبادئ والإجراءات المرتبطة بالجوانب الاقتصادية لانقضاء هذه العلاقة. |
The Special Committee recommends that the Department of Peacekeeping Operations support the African Union in ensuring commonality of doctrine and procedures for joint planning and operational validation in its coordination with subregional economic communities. | UN | وتوصي اللجنة الخاصة إدارة عمليات حفظ السلام بدعم الاتحاد الأفريقي في كفالة المبادئ والإجراءات المشتركة اللازمة للتخطيط المشترك وإقرار التنفيذ في تنسيقها مع الأوساط الاقتصادية دون الإقليمية. |
UNIPSIL deployed one staff member for a period of six months to the Commission to support the development of internal guidelines and procedures for the Monitoring and Research Directorate. | UN | ونشر مكتب الأمم المتحدة المتكامل موظفاً في اللجنة لمدة ستة أشهر بهدف دعم وضع المبادئ والإجراءات الداخلية الخاصة بمديرية الرصد والبحوث. |