"المبادرات التجريبية" - Traduction Arabe en Anglais

    • pilot initiatives
        
    • pilots
        
    • pilot initiative
        
    • the pilot
        
    pilot initiatives demonstrate the necessity for intersectoral horizontal coordination at various levels. UN وتظهر المبادرات التجريبية ضرورة التنسيق الأفقي عبر القطاعات على مختلف المستويات.
    An update on the pilot initiatives since the issuance of document GC.12/CRP.6 in December 2007 is summarized below: UN وفيما يلي موجز بأحدث المعلومات عن المبادرات التجريبية منذ صدور الوثيقة GC.12/CRP.6 في كانون الأول/ديسمبر 2007.
    This four-year experimental phase will provide a test bed for bringing pilot initiatives to scale. UN وستوفر هذه المرحلة التجريبية التي تدوم أربع سنوات مجال اختبار لتوسيع نطاق المبادرات التجريبية.
    This presents major challenges in the accountability of the pilots to the United Nations system. UN وهذا يشكِّل تحديات كبرى من حيث مساءلة المبادرات التجريبية أمام منظومة الأمم المتحدة.
    Associated with this development in several pilots is the voluntary agreement of United Nations country team members to adhere to a code of conduct governing the relationship between their individual organizational interests and those of the country team as a whole. UN ورافق التطور في عدد من المبادرات التجريبية اتفاق أعضاء أفرقة الأمم المتحدة القطرية طوعاً على التقيد بمدونة قواعد سلوك تنظم العلاقة بين مصالحهم التنظيمية الفردية والمصالح التنظيمية للفريق القطري ككل.
    UNDP: carry out pilot initiative UN برنامج الأمم المتحدة الإنمائي: تنفيذ المبادرات التجريبية
    Some of the pilot initiatives currently being supported include projects in the mining, hydrocarbon and ecotourism sectors. UN ويشتمل بعض المبادرات التجريبية التي يدعمها المصرف حاليا على مشاريع في قطاعات التعدين والهيدروكربون والسياحة البيئية.
    UNICEF will seek to improve its effectiveness as a partner in pilot initiatives. UN وسوف تسعى اليونيسيف لتحسين فعاليتها كشريك في المبادرات التجريبية.
    Learn from pilot initiatives and then work to scale them across the country UN ● التعلم من المبادرات التجريبية ثم العمل من أجل نشرها على صعيد البلد
    The value of pilot initiatives is that they provide space for national actors and partners to learn and adapt accordingly. UN وتتمثل قيمة المبادرات التجريبية في أنها تتيح المجال للجهات الفاعلة الوطنية والشركاء الوطنيين لكي يتعلموا ويتكيفوا وفقا لها.
    :: For all strategic pilot initiatives that are designed for replication and scaling-up UN :: لجميع المبادرات التجريبية الاستراتيجية المصممة كي يمكن تكرارها وتوسيع نطاقها
    Another critical impact driver is the need to ensure that pilot initiatives supported by UNEP are ultimately mainstreamed at the national level in policies, regulations and implementation capacity. UN وثمة عامل محرّك هام للغاية هو الحاجة إلى ضمان المبادرات التجريبية التي يدعمها برنامج البيئة لكي تعمّم في النهاية على المستوى الوطني في السياسات واللوائح والقدرة على التنفيذ.
    The first step - i.e. an assessment of the " evaluability " of the pilot initiatives - took place in the spring of 2008. UN وقد جاءت الخطوة الأولى - وهي تقدير مدى قابلية المبادرات التجريبية للتقييم - في ربيع عام 2008.
    Learning from the eight pilot initiatives would be essential in clarifying the UNICEF contribution to United Nations coherence. UN وسيكون من الضروري لإيضاح إسهام اليونيسيف في تحقيق التناغم بين عناصر الأمم المتحدة أن يتم التعلّم من المبادرات التجريبية الثماني.
    The work under the established TPNs continues through the further development of the thematic focus and knowledge base, as well asand through the launching of pilot initiatives. UN ويستمر العمل في إطار شبكات البرامج المواضيعية القائمة من خلال مواصلة تطوير محور التركيز المواضيعي والقاعدة المعرفية، وإطلاق المبادرات التجريبية.
    Since COP 7, the development of SRAPs has proceeded in terms of institutional coordination, although in many subregions progress in delivering pilot initiatives and other planned outputs has been delayed due to lack of funding. UN ومنذ الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف، استمر تطوير برامج العمل دون الإقليمية من حيث التنسيق المؤسسي، وإن تأخر التقدم في تنفيذ المبادرات التجريبية وغيرها من النتائج المخطط لها في العديد من المناطق دون الإقليمية بسبب نقص التمويل.
    During 2008, UNCTAD continued to engage in the system-wide evaluation process on the " Delivering as One " pilot initiatives, coordinated by UNEG. UN واستمر الأونكتاد خلال سنة 2008 في المشاركة في عملية التقييم على نطاق المنظومة بشأن المبادرات التجريبية لعملية " توحيد الأداء " بتنسيق من فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم.
    Joint resource mobilization for agreed results under the One Programme was a major innovation in all pilots. UN وشكلت التعبئة المشتركة للموارد لتحقيق النتائج المتفق عليها في إطار استراتيجية البرنامج الموحد ابتكاراً رئيسياً في جميع المبادرات التجريبية.
    The system needed to distil the lessons learned from the pilots and apply them to other UNCTs - where it is appropriate and requested by Member States. UN وقالت إن على المنظومة أن تستخلص الدروس من المبادرات التجريبية وتطبقها على أفرقة الأمم المتحدة القطرية الأخرى - حيثما كان ذلك ملائما ومطلوبا من الدول الأعضاء.
    323. Delegations asked for more information about the `pilot initiatives' and the related toolkit and recommended that pilots contain baselines for measuring future results. UN 323 - وطلبت الوفود مزيدا من المعلومات عن " المبادرات التجريبية " ومجموعة الأدوات ذات الصلة وأوصت بأن تحتوي المبادرات التجريبية على خطوط أساس لقياس النتائج في المستقبل.
    GoJ (MOFA): support pilot initiative through UNDP/Japan WID Fund UN حكومة اليابان (وزارة الخارجية): دعم المبادرات التجريبية من خلال الصندوق الياباني لإشراك المرأة في التنمية الذي يرعاه البرنامج الإنمائي
    UNIDO's contribution to system-wide coherence in the pilot countries is presented in section III of this paper. UN وفي الباب الثالث من هذا التقرير عرض لمساهمة اليونيدو في تحقيق الاتساق على نطاق المنظومة في بلدان المبادرات التجريبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus