"المبادرات الحكومية الرامية إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • government initiatives to
        
    • governmental initiatives to achieve
        
    • the Government's initiatives to
        
    Lastly, she requested information on government initiatives to end occupational segregation and to promote the equal participation of women in highly skilled jobs and management. UN وطلبت في ختام حديثها معلومات عن المبادرات الحكومية الرامية إلى إنهاء الفصل بين الجنسين في العمل وتشجيع مشاركة المرأة على قدم المساواة في الإدارة والوظائف ذات المهارات العالية.
    Box 3. government initiatives to support the ICT sector in Egypt UN الإطار 3- المبادرات الحكومية الرامية إلى دعم قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مصر
    The League actively participated in the planning process on the Commission on the Status of Women sessions through preparation of national reports of women's organizations, particularly on the government initiatives to implement the Beijing Declaration and the 12 critical areas of the Platform for Action. UN وشاركت الرابطة بدور نشط في عملية التخطيط لدورات لجنة وضع المرأة عن طريق إعداد تقارير وطنية عن المنظمات النسائية، ولا سيما عن المبادرات الحكومية الرامية إلى تنفيذ إعلان بيجين والمجالات الحاسمة الاثنـي عشر في منهاج العمل.
    152. During 1998, most government initiatives to improve the human rights situation in Colombia led nowhere, as either they were not carried through or they were insufficient to bring about significant changes. UN 152- وخلال عام 1998، لم تطبَق غالبية المبادرات الحكومية الرامية إلى تحسين حالة حقوق الإنسان في كولومبيا لأنها تعثرت في منتصف الطريق أو لأنها لم تكن كافية لإحداث تغييرات ملموسة.
    However, the delegation asked why Trinidad and Tobago was listed as one of three countries where additional work was needed on birth registration, and cited several examples of governmental initiatives to achieve universal registration. UN غير أن الوفد تساءل عن سبب إدراج ترينيداد وتوباغو من ضمن ثلاثة بلدان لا بد من عمل المزيد فيها في مجال تسجيل المواليد، وذكر أمثلة عديدة على المبادرات الحكومية الرامية إلى تعميم عملية التسجيل هذه.
    (e) To independently monitor human rights violations, and carry out systematic human rights verification with the Afghan Independent Human Rights Commission; to promote and provide education on human rights; to track the effectiveness of the Government's initiatives to institutionalize human rights; and to ensure that a rights-based approach is applied in all aspects of the Mission's work; UN (هـ) القيام على نحو مستقل برصد انتهاكات حقوق الإنسان، وإجراء عمليات تحقق منهجية من إعمال حقوق الإنسان، مع اللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان؛ وتعزيز التثقيف بحقوق الإنسان وتوفيره؛ ورصد فعالية المبادرات الحكومية الرامية إلى إضفاء الطابع المؤسسي على حقوق الإنسان؛ وكفالة إعمال نهج قائم على حقوق الإنسان في جميع جوانب عمل البعثة؛
    Civil society associations, including journalists, should engage actively with government initiatives to establish protection mechanisms. UN 112- وينبغي أن تشارك الجمعيات من المجتمع المدني، بما في ذلك الصحفيون، مشاركة فعالة في المبادرات الحكومية الرامية إلى إنشاء آليات الحماية.
    Creative industries: UNCTAD has been liaising and providing policy advice and technical assistance in supporting government initiatives to put in place multi-disciplinary public policies and institutional mechanisms for enhancing the creative economy, particularly in Rwanda and the United Republic of Tanzania. UN 30- الصناعات الإبداعية: ما برح الأونكتاد يقوم بدور التنسيق ويقدم المشورة في مجال السياسات العامة والمساعدة التنقية لدعم المبادرات الحكومية الرامية إلى وضع سياسات عامة متعددة الاختصاصات وإنشاء آليات مؤسسية لتعزيز اقتصاد الصناعات الإبداعية، ولا سيما في رواندا وجمهورية تنزانيا المتحدة.
    We are encouraged by government initiatives to create jobs for poor people in restoring and managing natural resources and ecosystems, and we encourage the private sector to contribute to decent work for all and job creation for both women and men, and particularly for young people, including through partnerships with small and medium-sized enterprises and cooperatives. UN ومما يثلج صدورنا المبادرات الحكومية الرامية إلى تهيئة فرص العمل للفقراء في مجال استعادة الموارد الطبيعية والنظم البيئية وإدارتها، ونشجع القطاع الخاص على المساهمة في توفير العمل الكريم للجميع وتهيئة فرص العمل للنساء والرجال على حد سواء، ولا سيما للشباب، بطرق منها إقامة الشراكات مع المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم والتعاونيات.
    We are encouraged by government initiatives to create jobs for poor people in restoring and managing natural resources and ecosystems, and we encourage the private sector to contribute to decent work for all and job creation for both women and men, and particularly for young people, including through partnerships with small and medium-sized enterprises and cooperatives. UN ومما يثلج صدورنا المبادرات الحكومية الرامية إلى تهيئة فرص العمل للفقراء في مجال استعادة الموارد الطبيعية والنظم البيئية وإدارتها، ونشجع القطاع الخاص على المساهمة في توفير العمل الكريم للجميع وتهيئة فرص العمل للنساء والرجال على حد سواء، ولا سيما للشباب، بطرق منها إقامة الشراكات مع المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم والتعاونيات.
    We are encouraged by government initiatives to create jobs for poor people in restoring and managing natural resources and ecosystems, and we encourage the private sector to contribute to decent work for all and job creation for both women and men, and particularly for young people, including through partnerships with small and medium-sized enterprises and cooperatives. UN ومما يثلج صدورنا المبادرات الحكومية الرامية إلى تهيئة فرص العمل للفقراء في مجال استعادة الموارد الطبيعية والنظم البيئية وإدارتها، ونشجع القطاع الخاص على المساهمة في توفير العمل الكريم للجميع وتهيئة فرص العمل للنساء والرجال على حد سواء، ولا سيما للشباب، بطرق منها إقامة الشراكات مع المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم والتعاونيات.
    133. In the light of the Committee's extensive observations on violence, government initiatives to combat this problem take into account the aspects highlighted in the Committee's general recommendation No. 19 on violence against women, insofar as they are relevant to the Committee's observations, which appear mainly in paragraphs 197 and 198. UN 133- في ضوء الملاحظات الموسّعة التي قدّمتها اللجنة حول العنف، تتناول المبادرات الحكومية الرامية إلى مكافحة هذه المشكلة الجوانب المذكورة في التوصية العامة رقم 19 للّجنة حول العنف ضدّ المرأة بقدر ما تكون هذه الجوانب ذات صلة بملاحظات اللجنة، وبخاصة تلك الواردة بشكل أساسي في الفقرتين 197 و198.
    We are encouraged by government initiatives to create jobs for poor people in restoring and managing natural resources and ecosystems, and we encourage the private sector to contribute to decent work for all and job creation for both women and men, and particularly for young people, including through partnerships with small and medium-sized enterprises and cooperatives. UN ومما يثلج صدورنا، المبادرات الحكومية الرامية إلى إيجاد الوظائف للفقراء في مجال استعادة الموارد الطبيعية والنظم البيئية وإدارتها، ونشجع القطاع الخاص على المساهمة في توفير العمل اللائق للجميع وتهيئة فرص العمل للنساء والرجال على حد سواء، ولا سيما للشباب، بطرق منها إقامة الشراكات مع المؤسسات الصغيرة والمتوسطة، والتعاونيات.
    In its deliberations, the Group will benefit from the rich thematic discussion conducted by the Commission at its tenth session and focused on government initiatives to combat corruption, as well as on asset recovery (E/2001/30, chap. II). UN وسيستعين الفريق، خلال مداولاته، بالمناقشات المواضيعية القيِّـمة التي أجرتها اللجنة خلال دورتها الأخيرة وتركزت على المبادرات الحكومية الرامية إلى مكافحة الفساد، واسترداد الأصول (E/2001/30، الفصل الثاني).
    However, the delegation asked why Trinidad and Tobago was listed as one of three countries where additional work was needed on birth registration, and cited several examples of governmental initiatives to achieve universal registration. UN غير أن الوفد تساءل عن سبب إدراج ترينيداد وتوباغو من ضمن ثلاثة بلدان لا بد من عمل المزيد فيها في مجال تسجيل المواليد، وذكر أمثلة عديدة على المبادرات الحكومية الرامية إلى تعميم عملية التسجيل هذه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus