"المبادرات المجتمعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • community initiatives
        
    • community-based initiatives
        
    • community-level initiatives
        
    • community-based interventions
        
    • community based initiatives
        
    community initiatives that enhance access & participation UN :: المبادرات المجتمعية التي تعزز سبل الوصول والمشاركة
    All the women had been linked to peace or community initiatives. UN وكانت لهن جميعاً صلات بمبادرات السلام أو المبادرات المجتمعية.
    The project will support the development and implementation of community initiatives in connection with climate change impacts and disaster-risk reduction. UN وسوف يدعم المشروع تصميم وتنفيذ المبادرات المجتمعية المرتبطة بتأثيرات تغير المناخ والحد من مخاطر الكوارث.
    Implementation of small-scale community-based initiatives and training on healthy lifestyles started in 2010. UN وشُرع في عام 2010 في تنفيذ المبادرات المجتمعية والتدريب على أساليب الحياة الصحية.
    Its objective is to support Afghan refugees and returnees, giving particular attention to the protection needs and aspirations of women through community-based initiatives. UN ويهدف البرنامج أيضا إلى دعم اللاجئين والعائدين الأفغان، ويولي اهتماما خاصا إلى احتياجات وتطلعات النساء إلى الحماية من خلال المبادرات المجتمعية.
    In the rural sector, community-based initiatives bore testimony to the visible empowerment of women. UN وتشهد المبادرات المجتمعية في القطاع الريفي بالتمكين الواضح للمرأة.
    Outcome 8: community-level initiatives generate a greater number of effective models for advancing the human rights of women and eliminating gender inequality. UN الناتج 8: تُسفر المبادرات المجتمعية عن عدد متزايد من النماذج الفعّالة للنهوض بحقوق الإنسان للمرأة والقضاء على اللامساواة بين الجنسين.
    The mission of the organization is to operate volunteer programmes around the world in partnership with sustainable community initiatives, bringing people together to work side by side while sharing perspectives and fostering cultural understanding. UN وتتمثل رسالة المنظمة في تشغيل برامج التطوع في جميع أنحاء العالم بالشراكة مع المبادرات المجتمعية المستدامة، بحيث تجمع الناس كي يعملوا جنبا إلى جنب بينما يتبادلون وجهات النظر ويدعمون التفاهم الثقافي.
    WFP is moving to support community initiatives to plan and manage land resources. UN وينتقل البرنامج الى دعم المبادرات المجتمعية لتخطيط موارد اﻷراضي وادارتها.
    Also, the implementation of community-based sustainable human development schemes has started on a pilot basis, aimed at planning and management of community initiatives to ensure improved and sustainable quality of life under small island conditions. UN كما بدأ تنفيذ مخططات للتنمية البشرية المستدامة القائمة على المجتمعات المحلية على أساس استرشادي، بغية تخطيط المبادرات المجتمعية وإدارتها لضمان تحسين نوعية الحياة واستدامتها في ظروف الجزر الصغيرة.
    The Education Act 2009 makes it mandatory for Government to share the responsibility for early childhood and special needs education by supplementing and supporting community initiatives. UN ويلزم قانون التعليم لعام 2009 الحكومة بالاضطلاع بجزء من المسؤولية في مجال التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة وتعليم ذوي الاحتياجات الخاصة من خلال دعم المبادرات المجتمعية واستكمالها.
    Child Friendly community initiatives UN المبادرات المجتمعية المواتية للطفل
    It also underscores the potential for scaling up and replicating successful and sustainable initiatives and the need to link community initiatives with national priorities. UN كما أنه يؤكد على إمكانية زيادة وتكرار المبادرات الناجحة والمستدامة، والحاجة إلى ربط المبادرات المجتمعية بالأولويات الوطنية.
    Thus, adaptive community-based initiatives, which are inclusive in nature and based on a carefully considered gender perspective, can improve the capacity of the entire community to respond to and overcome the effects of crises. UN من ثم، فإن المبادرات المجتمعية القابلة للتكيف، التي تكون ذات طابع منفتح وترتكز إلى منظور يراعي نوع الجنس ومدروس بعناية، يمكن أن تحسن قدرة المجتمع بأسره على التصدي للأزمات وتجاوز آثارها.
    It was stressed that these should be pursued in addition to the more traditional strengths of UNV in technical cooperation, especially in support of community-based initiatives. UN وشددوا على وجوب متابعة هذه اﻷدوار باﻹضافة إلى نقاط القوة التقليدية التي تميز برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة في مجال التعاون التقني، ولا سيما في دعم المبادرات المجتمعية القاعدة.
    It was stressed that these should be pursued in addition to the more traditional strengths of UNV in technical cooperation, especially in support of community-based initiatives. UN وشددوا على وجوب متابعة هذه اﻷدوار باﻹضافة إلى نقاط القوة التقليدية التي تميز برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة في مجال التعاون التقني، ولا سيما في دعم المبادرات المجتمعية القاعدة.
    The federal government also provides funding for community-based initiatives in all PTs through the Homelessness Partnering Strategy. UN وتمول الحكومة الاتحادية أيضاً المبادرات المجتمعية على صعيد جميع المقاطعات والأقاليم عن طريق الشراكة من أجل مكافحة التشرد.
    Currently, the UNDP-led community-based initiatives contribute to the sustainable local development of all regions of Ukraine, including those affected by the Chernobyl accident. UN وفي الوقت الراهن، تسهم المبادرات المجتمعية التي تنفذ بإشراف البرنامج الإنمائي في إطار التنمية المحلية المستدامة لجميع مناطق أوكرانيا، بما فيها المتضررة من حادث تشيرنوبل.
    These self-help groups empowered conflict-affected men and women to collaborate across a range of community-based initiatives. UN وأتاحت هذه المجموعات الأهلية للمساعدة الذاتية المجالَ للرجال والنساء المتضررين للتعاون في إطار طائفة من المبادرات المجتمعية.
    Programming to strengthen community-level initiatives that address violence against women and girls UN البرمجة من أجل تعزيز المبادرات المجتمعية التي تعالج العنف ضد النساء والفتيات
    9. Strengthened national capacity for community-based interventions for family planning UN 9 - تعزيز القدرة الوطنية من أجل المبادرات المجتمعية المتعلقة بتنظيم الأسرة
    15. Zambia has a robust civil society which plays an essential role in the promotion of human rights standards through several community based initiatives. UN 15- ولدى زامبيا مجتمع مدني متين يؤدي دوراً أساسياً في تعزيز معايير حقوق الإنسان عن طريق العديد من المبادرات المجتمعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus