"المبادرات المقبلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • future initiatives
        
    • forthcoming initiatives
        
    All future initiatives would be based on an inclusive approach. UN وسوف تكون جميع المبادرات المقبلة مستندة إلى نهج شمولي.
    There is also the potential to generate momentum for future initiatives through addressing discrete and specific issues. UN وثمة أيضا إمكانية لتوليد زخم تستفيد منه المبادرات المقبلة من خلال معالجة قضايا منفصلة ومحدّدة.
    These Special Coordinators, in discharging their duties and functions, will take into account all proposals and views, as well as future initiatives. UN ويراعي هؤلاء المنسقون الخاصون، عند أدائهم لمهامهم ووظائفهم، جميع الاقتراحات والآراء، بالإضافة إلى المبادرات المقبلة.
    These Special Coordinators, in discharging their duties and functions, will take into account all proposals and views, as well as future initiatives. UN ويراعي هؤلاء المنسقون الخاصون، عند أدائهم لمهامهم ووظائفهم، جميع الاقتراحات والآراء، بالإضافة إلى المبادرات المقبلة.
    In section VI, the report briefly highlights forthcoming initiatives. UN ويلقي الجزء السادس من التقرير الضوء بإيجاز على المبادرات المقبلة.
    These Special Coordinators, in discharging their duties and functions, will take into account all proposals and views, as well as future initiatives. UN ويراعي هؤلاء المنسقون الخاصون، عند أدائهم لمهامهم ووظائفهم، جميع الاقتراحات والآراء، بالإضافة إلى المبادرات المقبلة.
    The outcomes of these meetings are recorded and widely disseminated as a contribution to future initiatives in the respective subject areas. UN وتُسجل نتائج هذه الاجتماعات وتُنشر على نطاق واسع كمساهمة في المبادرات المقبلة في مجالات مواضيع كل منها.
    The methodology and its findings will be documented and disseminated for use in future initiatives to combat violence against women. UN وسيجري توثيق هذه المنهجية ونتائجها وتعميمهما لأغراض استخدامهما في المبادرات المقبلة لمكافحة العنف ضد المرأة.
    future initiatives will provide for further substantive strengthening of country offices, decentralization, streamlining of procedures, and paperwork reduction. UN وستكفل المبادرات المقبلة مزيدا من التعزيز الفني للمكاتب القطرية، وزيادة اللامركزية، وتبسيط الاجراءات، وتقليل اﻷعمال الورقية.
    Information on future initiatives would be included in the next report. UN وذكرت أن التقرير التالي سيتضمن معلومات عن المبادرات المقبلة.
    26. Malta welcomed the Second Decade and stressed that future initiatives should focus on the root causes of poverty as well as on issues that undermine the progress achieved. UN 26 - ورحبت مالطة بالعقد الثاني، وشددت على أن المبادرات المقبلة يجب أن تركز على الأسباب الجذرية للفقر وعلى القضايا التي تقوض ما يحرز من تقدم.
    We hope and trust that future initiatives on the International Year of the Family or on family issues in general will build upon the traditional international consensus. UN ويحدونا الأمل والثقة بأن تعتمد المبادرات المقبلة بشأن السنة الدولية للأسرة أو بشأن مسائل الأسرة بشكل عام على توافق الآراء الدولي التقليدي.
    Where such coordination was carried out through ad hoc mechanisms during the Uruguay Round, Governments would be advised to consider the establishment of permanent mechanisms to prepare for future initiatives. UN وفي الحالات التي نفذ فيها هذا التنسيق من خلال آليات مخصصة أثناء جولة أوروغواي، ستُنصح الحكومات بالنظر في إنشاء آليات دائمة ﻹعداد المبادرات المقبلة.
    “In discharging its function, the ad hoc committee will take into account existing proposals and views, as well as future initiatives on nuclear disarmament.” UN " وفي الاضطلاع بهذه الوظيفة ستراعي اللجنة المخصصة المقترحات واﻵراء القائمة، وكذلك المبادرات المقبلة بشأن نزع السلاح النووي. "
    The related task is to promote the earliest inclusion of the recommendations contained in the Plan in existing follow-up processes and reviews of major United Nations conferences and summits, including the Millennium Declaration, and at the outset of future initiatives. UN وثمة مهمة ذات صلة تتمثل في تشجيع القيام في أبكر وقت ممكن بإدراج التوصيات الواردة في الخطة في ما يوجد حاليا من عمليات متابعة ومن استعراضات للمؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة، بما في ذلك إعلان الألفية، وعند بداية المبادرات المقبلة.
    72. As part of its outreach activities, UNIDIR has also developed its web presence via social networking sites, and is exploring other electronic media for future initiatives. UN 72 - وكجزء من أنشطة التوعية، طوّر المعهد أيضا وجود موقعه على الإنترنت من خلال مواقع التواصل الاجتماعي على الشبكة، ويبحث عن وسائط إعلامية إلكترونية أخرى من أجل المبادرات المقبلة.
    38. The success of future initiatives of the Spaceguard Foundation depends upon greater interest being shown by and support being provided by national Governments. UN 38- ويتوقف نجاح المبادرات المقبلة لمؤسسة سبيسغارد فاونديشن على إبداء حكومات البلدان مزيدا من الاهتمام وتقديمها من الدعم.
    Its investment in UNIDO over the past decade amounted to more than 100 million euros, and it had decided to release its share of unutilized balances of appropriations to support future initiatives identified on the basis of common priorities. UN فقد تجاوز مجموع استثماراتها في اليونيدو 100 مليون يورو على مدى العقد الماضي، كما اتخذت قراراً بالتنازل عن حصتها من أرصدة الاعتمادات غير المنفقة لدعم المبادرات المقبلة المحددة استناداً إلى الأولويات المشتركة.
    107. future initiatives need to be gender-sensitive, informed by children's perspectives and experience, and tailored to children's evolving stages of development. UN 107 - يجب أن تراعي المبادرات المقبلة الاعتبارات الجنسانية، وأن تستنير بمنظورات الأطفال وتجاربهم، وأن تُكيَّف مع سير مراحل نموهم.
    The responses provided the basis for taking forward the workshop and other future initiatives related to prevention, including those influencing the work of United Nations human rights bodies, in order to promote and protect human rights, both individually and collectively. UN ووفرت الردود الأساس الكفيل بالدفع قدماً بحلقة العمل وغيرها من المبادرات المقبلة فيما يتعلق بالمنع، بما في ذلك المبادرات التي تؤثر على عمل هيئات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة بغية تعزيز وحماية حقوق الإنسان، على المستويين الفردي والجماعي، على حد سواء.
    The two-day event highlighted the major outcomes of various observances during the Year, as well as forthcoming initiatives to strengthen cooperatives beyond 2012. UN وأبرزت هذه المناسبة التي دامت يومين النتائج الرئيسية لمختلف المناسبات التي احتُـفل بها خلال السنة، وكذلك المبادرات المقبلة الرامية إلى تقوية التعاون لما بعد عام 2012.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus