"المبادرات الموازية" - Traduction Arabe en Anglais

    • parallel initiatives
        
    We suggest that parallel initiatives to the Djibouti peace process are counterproductive. UN لذلك، ونحن نرى أن المبادرات الموازية لعملية السلام التي تقودها جيبوتي ستؤدي إلى نتائج عكسية.
    While the global situation seems alarming, parallel initiatives have produced positive results that we should think about. UN وبينما تبدو الحالة العالمية مزعجة، أسفرت بعض المبادرات الموازية عن نتائج إيجابية ينبغي أن نفكر فيها.
    The numerous parallel initiatives in this complex field were reviewed and specific examples drawn from countries' own experience demonstrated the many challenges associated with the development and implementation of effective export controls. UN واستُعرِضت المبادرات الموازية العديدة في هذا المجال المعقَّد وأبرزت الأمثلة المحدَّدة المستفادة من تجربة فرادى البلدان التحديات العديدة التي يواجهها وضع عمليات مراقبة فعلية للصادرات وتنفيذها.
    Our experience in this regard has clearly shown that parallel initiatives and the lack of coordination among external actors have created obstacles to making an effective impact on the peace process. UN وتجربتنــا في هــذا الصــدد أوضحــت بجــلاء أن المبادرات الموازية والافتقار إلى وجود تنسيق فيما بين اﻷطراف الخارجية ولﱠدا عقبات أمام التأثير الفعﱠال على عملية السلام.
    Recognizing that recruitment is a shared responsibility, involving recruiting managers, human resources professionals, other staff serving on interview panels, and members of the central review bodies, a number of parallel initiatives have been undertaken to improve and expedite the recruitment of Professional staff. UN ومع التسليم بأن استقدام الموظفين هو مسؤولية مشتركة، يشارك فيها مديرو التوظيف، وأخصائيو الموارد البشرية، وغيرهم من الموظفين الذين يشتركون في أفرقة المقابلات، ومجالس الاستعراض المركزية، فقد اتخذ عدد من المبادرات الموازية لتحسين وتسريع استقدام الموظفين من الفئة الفنية.
    VI. Other parallel initiatives UN سادسا - المبادرات الموازية اﻷخرى
    To reduce the danger of " parallel initiatives " , IGAD proposed the creation of a mechanism, possibly through its Partners Forum, allowing other countries interested in the Somalia peace process to associate themselves with it. UN واقترحت الهيئة، لخفض مخاطر " المبادرات الموازية " ، إنشاء آلية، ربما من خلال منتدى شركائها، يتيح للبلدان المعنية اﻷخرى بعملية السلام في الصومال المشاركة فيها.
    Pursuant to resolution 1341 (2001), a number of parallel initiatives were launched by JMC, MONUC and the Department of Peacekeeping Operations. UN وعملا بالقرار 1341 (2001)، بدئ عدد من المبادرات الموازية من جانب اللجنة العسكرية المشتركة والبعثة وإدارة عمليات حفظ السلام.
    The Secretariat is also being kept aware of the many parallel initiatives taken by various Governments, agencies, programmes, institutes and non-governmental organizations, such as the organization of workshops, symposiums and briefings on issues related to the Summit, and has provided assistance to and participated in many of these activities. UN وقد أبقيت اﻷمانة العامة أيضا على علم بالعديد من المبادرات الموازية التي اتخذتها مختلف الحكومات، والوكالات، والبرامج، والمعاهد، والمنظمات غير الحكومية، مثل تنظيم حلقات عمل، وندوات، واجتماعات إعلامية حول المسائل المتصلة بمؤتمر القمة، وقُدمت المساعدة للعديد من هذه اﻷنشطة واشتركت فيها.
    26C. This reorganization and refocusing of activities is being undertaken in the light of parallel initiatives to delegate an increasing level of authority in personnel administration to executive offices at Headquarters and to offices away from Headquarters. UN ٦٢ جيم - ٢ ويجري الاضطلاع بعملية إعادة تنظيم اﻷنشطة وإعادة تركيزها في ضوء المبادرات الموازية المتخذة لتخويل المكاتب اﻹدارية في المقر وفي المكاتب خارج المقر درجة متزايدة من الصلاحيات في مجال إدارة شؤون الموظفين.
    26C. This reorganization and refocusing of activities is being undertaken in the light of parallel initiatives to delegate an increasing level of authority in personnel administration to executive offices at Headquarters and to offices away from Headquarters. UN ٦٢ جيم - ٢ ويجري الاضطلاع بعملية إعادة تنظيم اﻷنشطة وإعادة تركيزها في ضوء المبادرات الموازية المتخذة لتخويل المكاتب اﻹدارية في المقر وفي المكاتب خارج المقر درجة متزايدة من الصلاحيات في مجال إدارة شؤون الموظفين.
    While India supported resolution 68/46, in recognition of the importance of sustaining efforts on multilateral nuclear disarmament, there are continuing concerns on parallel initiatives that could impact negatively on the established disarmament machinery and on the coherence of international efforts on nuclear disarmament. UN وفي حين أن الهند تؤيد القرار 68/46، اعترافا منها بأهمية الحفاظ على الجهود المتعلقة بتناول نزع السلاح النووي على صعيد متعدد الأطراف، فإن هناك مخاوف مستمرة بشأن المبادرات الموازية التي يمكن أن تؤثر سلبيا على آلية نزع السلاح القائمة وعلى اتساق الجهود الدولية المبذولة في مجال نزع السلاح النووي.
    524. Recognizing that recruitment is a shared responsibility of recruiting managers, human resources professionals, interview panel members, and members of the central review boards, a number of parallel initiatives were undertaken to speed up recruitment of Professional staff. UN 523 - نظراً لكون التوظيف يمثّل مسؤولية مشتركة بين مديري التوظيف والموظفين الفنيين في مجال الموارد البشرية وأعضاء لجان المقابلات وأعضاء مجالس الاستعراض المركزي، جرى تنفيذ عدد من المبادرات الموازية للتعجيل بإجراءات تعيين موظفي الفئة الفنية.
    13. parallel initiatives to improve access included démarches by representatives of Member States and the adoption by the US Government on 7 October 2002 of the Sudan Peace Act, which imposed sanctions and other inducements to expand humanitarian access and ensure a commitment to the peace process. UN 13 - ومن المبادرات الموازية التي اتخذت من أجل تحسين إيصال المساعدة الإنسانية الإجراءات التي اتخذها ممثلو الدول الأعضاء واعتماد حكومة الولايات المتحدة في 7 تشرين الأول/أكتوبر 2002 لقانون السلام في السودان، الذي فرضت بموجبه جزاءات وحوافز أخرى لتوسيع نطاق إيصال المساعدات الإنسانية وكفالة الالتزام بعملية السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus