"المبادرات الهامة التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • important initiatives that
        
    • important initiatives of
        
    • of the important initiatives
        
    • the major initiatives
        
    • significant initiatives
        
    • important initiative
        
    I would like to share with the Assembly a number of important initiatives that Palau is undertaking to connect with the international community, literally and in spirit. UN وأود أن أتشاطر مع الجمعية عدداً من المبادرات الهامة التي تضطلع بها بالاو للاتصال مع المجتمع الدولي، نصاً وروحاً.
    44. Partnership agreements are also being undervalued to the extent that we lose sight of some important initiatives that they offer. UN 44- إن اتفاقات الشراكة لا تقدر حق قدرها أيضاً إلى درجة يغيب فيها عن ذهننا بعض المبادرات الهامة التي تقدمها.
    FAO was involved in a number of important initiatives of relevance to globalization and its impact on human rights. UN وتشارك الفاو في عدد من المبادرات الهامة التي لها صلة بالعولمة وأثرها على حقوق الإنسان.
    While we welcome some of the positive steps taken by some creditor countries towards debt relief, as well as the important initiatives of the Bretton Woods institutions in this regard, we believe that an unacceptable gap still remains between rhetoric and action, and that more decisive measures can be taken to address this crisis. UN وفي حين أننا نرحب ببعض الخطوات الايجابية التي اتخذتها بعض البلدان الدائنة من أجل التخفيف من عبء الدين، فضلا عن المبادرات الهامة التي قامت بها مؤسسات بريتون وودز؛ نعتقد أن هوة غير مقبولة مازالت قائمة بين اﻷقوال واﻷفعال، وأن باﻹمكان اتخاذ مزيد من التدابير الحاسمة لمعالجة هذه اﻷزمة.
    87. One of the important initiatives of UNESCO is the basic education programme of the nine largest developing countries, launched in 1992 with the United Nations Children's Fund (UNICEF). UN ٨٧ - يعتبر برنامج التعليم اﻷساسي للبلدان النامية التسعة الكبرى من المبادرات الهامة التي بدأتها اليونسكو في عام ١٩٩٢ مع منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف(.
    The Counter-Terrorism Implementation Task Force has a crucial role to play, and we welcome the report of the Secretary-General (A/62/898) describing many of the important initiatives being undertaken by its members. UN إن فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب تضطلع بدور حاسم، ونرحب بتقرير الأمين العام (A/62/898) الذي يصف العديد من المبادرات الهامة التي اتخذها أعضاؤها.
    14. Some of the major initiatives taken by the Sub—Commission are now an integrated part of the human rights machinery. UN ٤١- وتشكل بعض المبادرات الهامة التي قامت بها اللجنة الفرعية جزءاً لا يتجزأ من آليات حقوق اﻹنسان في الوقت الحاضر.
    One of the significant initiatives introduced by the United Nations was the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s (UN-NADAF), adopted by the General Assembly in its resolution 46/151 of 18 December 1991. UN ومن المبادرات الهامة التي طرحتها الأمم المتحدة برنامج الأمم المتحدة الجديد من أجل التنمية في أفريقيا في التسعينات، الذي اعتمدته الجمعية العامة في قرارها 46/151 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1991.
    Promoting the equal treatment of women has long been an important initiative for Mercy Corps. UN كان تعزيز المساواة بين الجنسين من المبادرات الهامة التي شارك فيها فيلق الرحمة منذ وقت طويل.
    That would permit the close examination, through negotiations, of a number of important initiatives that have been put forward within the framework of the Conference, including the Russian-Chinese draft treaty on the prevention of the placement of weapons in outer space and of the threat or use of force against outer space objects. UN ومن شأن ذلك أن يسمح بإجراء دراسة دقيقة، من خلال المفاوضات، لعدد من المبادرات الهامة التي قدمت في إطار المؤتمر، بما في ذلك مشروع المعاهدة الروسي - الصيني بشأن منع وضع الأسلحة في الفضاء الخارجي والتهديد باستعمال القوة أو أو استعمالها ضد الأجسام الموجودة في الفضاء الخارجي.
    That would permit the close examination, in the context of negotiations, of a number of important initiatives that have been put forward within the framework of the Conference, including the Russian-Chinese draft treaty on the prevention of the placement of weapons in outer space and of the threat or use of force against outer space objects. UN ومن شأن ذلك أن يمكن الفحص الدقيق، في سياق المفاوضات، لعدد من المبادرات الهامة التي قدمت في إطار المؤتمر، بما في ذلك مشروع المعاهدة الروسية - الصينية بشأن منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي ومنع التهديد باستعمالها أو استعمالها ضد الأجسام الفضائية.
    These efforts have helped to complement the important initiatives of the United Nations, the Organization of African Unity and others and have, in our view, contributed to ensuring the avoidance of a full-scale war between Ethiopia and Eritrea. UN وتساعد هذه الجهود على استكمال المبادرات الهامة التي تتخذها اﻷمم المتحدة، ومنظمة الوحدة اﻷفريقية وغيرها، كما نرى أنها تسهم في ضمان تفادي اندلاع حرب شاملة بين إثيوبيا وإريتريا.
    12. Welcomes the various important initiatives of Africa's development partners in recent years, and in this regard, emphasizes the importance of coordination in such initiatives on Africa through ensuring effective implementation of existing commitments in the context of such initiatives; UN 12 - يرحب بمختلف المبادرات الهامة التي قام بها الشركاء في تنمية أفريقيا في السنوات الأخيرة، ويؤكد في هذا الصدد أهمية التنسيق في إطار المبادرات المتصلة بأفريقيا من خلال ضمان التنفيذ الفعال للالتزامات الحالية في سياق هذه المبادرات؛
    7. In this connection, one of the important initiatives undertaken by the Centre was reaching an agreement on policy coordination with various partners working on disarmament and development-related issues, such as the Government of Nicaragua, on behalf of the Central American Integration System (SICA), in Managua on 22 November 2005. UN 7 - وفي هذا الصدد، تمثلت إحدى المبادرات الهامة التي اضطلع بها المركز في التوصل إلى اتفاق بشأن تنسيق السياسات مع مختلف الشركاء العاملين في مسائل نزع السلاح والتنمية، من مثل حكومة نيكاراغوا، وذلك باسم منظومة التكامل لأمريكا الوسطى (SICA)، في ماناغوا، في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    He described some of the important initiatives undertaken by the Government of Thailand in addressing sustainable development including the development and promotion of biofuel and a strategy to lower the ratio of the energy consumption growth rate to the gross domestic product growth rate from the current level of 1.4:1 to 1:1 by 2007. UN وقدم وصفا لبعض المبادرات الهامة التي اتخذتها حكومة تايلند لدى تناول موضوع التنمية المستدامة، بما في ذلك تطوير وقود إحيائي وتشجيع استعماله ووضع استراتيجية ترمي إلى خفض نسبة معدل نمو استهلاك الطاقة إلى معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي من مستواه الحالي الذي يعادل 1.4 : 1 إلى نسبة تعادل 1:1 بحلول عام 2007.
    My country has been a consistently constructive voice in this Conference, as it has lent support to all the major initiatives designed to overcome the predicament that we are in. UN فبلدي كان باستمرار صوتاً بناءً في هذا المؤتمر، لأنه قدم الدعم إلى جميع المبادرات الهامة التي وضعت للخروج من المأزق الذي نحن فيه.
    the major initiatives in this presentation are: (a) consolidation of the information technology services for the Fund secretariat and the Investment Management Service; (b) requirements for additional office space; (c) inclusion of Board expenses as a charge against the principal of the Fund; and (d) use of the results-based budgeting format. UN وتتمثل المبادرات الهامة التي اتخذت في طريقة العرض هذه فيما يلي: (أ) دمج خدمات تكنولوجيا المعلومات فيما يتعلق بأمانة الصندوق ودائرة إدارة الاستثمارات؛ (ب) الاحتياجات المتعلقة بتوفير حيز إضافي للمكاتب؛ (ج) إدراج مصروفات المجلس كمبلغ يحمل على رأس مال الصندوق؛ (د) استخدام صيغة الميزنة على أساس النتائج.
    Leaders welcomed the considerable progress made in implementing the Pacific Plan, noting that there were many significant initiatives gaining momentum under the Plan and that support from regional organisations and development partners had been a strong and positive feature to date. UN 4 - رحب القادة بالتقدم الكبير الذي أحرز في تنفيذ خطة جزر المحيط الهادئ، منوهين بأن هناك عديدا من المبادرات الهامة التي تكتسب زخما بموجب تلك الخطة، وبأن الدعم المقدم من المنظمات الإقليمية وشركاء التنمية كان من الملامح القوية والإيجابية حتى الآن.
    The consultation, to be held in May 2012, will provide a strategic platform to learn from and build upon significant initiatives promoted by strategic partners, including national Governments, United Nations agencies, international and regional organizations, academia, independent children's rights institutions and civil society organizations. UN وستوفر هذه المشاورة التي ستعقد في شهر أيار/مايو 2012، منبراً استراتيجياً لاستخلاص الدروس والبناء على المبادرات الهامة التي ينفذها شركاء استراتيجيون كالحكومات ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية والأوساط الأكاديمية والمؤسسات المستقلة المعنية بالدفاع عن حقوق الطفل ومنظمات المجتمع المدني.
    One important initiative of the Plenipotentiary has been to prepare the National Action Plan for Equal Treatment. UN وكانت إحدى المبادرات الهامة التي اضطلعت بها المفوضة الحكومية هي إعداد خطة عمل وطنية للمساواة في المعاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus