"المبادرات في مجال" - Traduction Arabe en Anglais

    • initiatives in the area
        
    • initiatives in the field
        
    • initiatives on
        
    • initiatives to
        
    • initiatives that
        
    Participants also warned against a multiplication of initiatives in the area of aid transparency. UN كما حّذر المشاركون من تضاعف عدد المبادرات في مجال شفافية المعونات.
    His delegation trusted that the improved initiatives in the area of peacekeeping and the ongoing work to improve the Organization's response mechanisms would result in meaningful achievements. UN وقال إن وفده على ثقة بأن تحسين المبادرات في مجال حفظ السلام والعمل الجاري لتحسين آليات استجابة المنظمة من شأنهما أن يؤديا إلى تحقيق إنجازات هامة.
    initiatives in the area of procurement aim at creating cohesive approaches and at improving the quality of procurement procedures and processes in United Nations system organizations. UN وتهدف المبادرات في مجال المشتريات إلى وضع نهج متماسكة، وإلى تحسين نوعية إجراءات وعمليات المشتريات في المؤسسات الأعضاء في منظومة الأمم المتحدة.
    Based on these viewpoints, Japan has been taking initiatives in the field of disarmament and non-proliferation. UN وقد دأبت اليابان، استنادا إلى هذه الآراء، على اتخاذ المبادرات في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    In the spirit of supporting initiatives on non-proliferation, my country calls for the creation of nuclear-weapon-free zones as a contribution to global peace and security. UN ويدعو بلدي بروح دعم المبادرات في مجال عدم الانتشار، إلى إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، باعتبارها إسهاماً في السلام والأمن الدوليين.
    It also provided a platform for planning and organising initiatives to combat domestic violence on St Maarten. UN وشكلت أيضا إطارا لتخطيط وتنظيم المبادرات في مجال مكافحة العنف المنزلي في سانت مارتن.
    25. We emphasize the need for improved regulatory environments and policy initiatives that promote entrepreneurship, stressing the positive role that entrepreneurship plays in driving job creation. UN 25 - نشدد على ضرورة تهيئة بيئات أكثر مراعاة للأنظمة وزيادة المبادرات في مجال السياسات بما يعزز مباشرة الأعمال الحرة، ونؤكد في الوقت ذاته الدور الإيجابي لمباشرة الأعمال الحرة في توفير فرص العمل.
    Some initiatives in the area of First People's education have been undertaken. UN ١٣٥٨- واتخذ عدد من المبادرات في مجال تعليم السكان اﻷصليين.
    The General Assembly must play the fundamental role in adopting initiatives in the area of post-conflict peace-building, and, I would repeat yet again, the consent of Member States is an essential requirement for the implementation of such initiatives. UN وينبغي للجمعية العامة أن تضطلع بدور أساسي في اتخاذ المبادرات في مجال بناء السلم بعد الصراع، وأكرر مرة أخرى أن موافقة الدول اﻷعضاء شرط أساسي لتنفيذ هذه المبادرات.
    98. One of the most important initiatives in the area of environment and sustainable development is the Meso-American Biological Corridor. UN 98 - ومن بين أهم المبادرات في مجال البيئة والتنمية المستدامة الممر البيولوجي لأمريكا الوسطى.
    In that connection, our country believes that initiatives in the area of conventional arms control should under no circumstances underestimate the security and defence concerns of States in the light of their respective regional and subregional political realities, in accordance with the purposes and principles of the Charter of the United Nations, including the right to legitimate self-defence. UN وفي ذلك السياق، يعتقد بلدنا أن المبادرات في مجال تحديد الأسلحة التقليدية ينبغي ألا تستهين مهما كانت الظروف بما للدول من شواغل أمنية ودفاعية على ضوء حقائقها السياسية الإقليمية ودون الإقليمية، وفقا لمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، بما في ذلك الحق في الدفاع المشروع عن النفس.
    In this connection, we believe that the taking advantage of some of the initiatives in the area of multilateral approaches to nuclear fuel cycle will make it possible, on the one hand, to avoid replication of sensitive technologies and, on the other, to provide for the legitimate interest of many countries in the development of nuclear energy. UN وفي هذا الصدد، نعتقد أن الاستفادة من بعض المبادرات في مجال النهج المتعددة الأطراف المتعلقة بدورة الوقود النووي ستمكّننا، من جهة، من تفادي استنساخ التكنولوجيات الحساسة، ومن جهة أخرى، تلبية الاهتمام المشروع للعديد من البلدان بتطوير الطاقة النووية.
    WIPO announced a number of initiatives in the area of intellectual property to assist LDCs in this area, including support for the exploitation by SMEs of their innovative capacity and creativity. Infrastructure (including energy and transport) UN :: أعلنت المنظمة العالمية للملكية الفكرية عدداً من المبادرات في مجال الملكية الفكرية لمساعدة أقل البلدان نموا في هذا المجال، بما في ذلك دعم المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في استغلال قدرتها الإبداعية وملكتها الخلاّقة.
    11. In the opinion of the Government of Bulgaria further initiatives in the area of confidence- and security-building measures should cover the whole spectrum of forums and activities. UN ١١ - وترى حكومة بلغاريا أن اتخاذ مزيد من المبادرات في مجال تدابير بناء الثقة واﻷمن ينبغي أن يشمل طائفة المحافل واﻷنشطة برمتها.
    72. To pursue and intensify initiatives in the area of housing (Algeria); UN 72- مواصلة المبادرات في مجال الإسكان وتكثيفها (الجزائر)()؛
    International organizations, including UNCTAD and the World Bank, were encouraged by delegates to adopt a coordinated approach to supporting initiatives in the area of multimodal transport, logistics services and trade facilitation. UN 12- وشجع المندوبون المنظمات الدولية، بما فيها الأونكتاد والبنك الدولي، على اتباع نهج منسق لدعم المبادرات في مجال النقل المتعدد الوسائط والخدمات اللوجستية وتيسير التجارة.
    Switzerland has signed the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance and supports initiatives in the field of forensic medicine to determine the fate of persons still missing, such as the Division of Forensic Medicine which operates under the joint supervision of Kosovo's Ministry of Justice and the European Union Rule of Law Mission in Kosovo. UN وقد وقعت سويسرا على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري وهي تدعم المبادرات في مجال الطب الشرعي من أجل كشف مصير الأشخاص الذين ما زالوا مفقودين، من قبيل شعبة الطب الشرعي التي تعمل تحت إشراف مشترك بين وزارة العدل في كوسوفو وبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو.
    21. UNRWA has taken a number of initiatives in the field of disability, including community-based services for disabled persons in its area of operations, through community rehabilitation centres and health programmes aimed at preventing disabling illness and conditions. UN ٢١ - قامت اﻷنروا بعدد من المبادرات في مجال العجز، منها الخدمات المجتمعية المقدمة إلى المعوقين في مناطق عملياتها، عن طريق مراكز التأهيل المجتمعي والبرامج الصحية الرامية إلى تفادي أمراض العجز وحالات العجز.
    Only initiatives in the field of education (formal and non-formal) directly relating to DLDD issues are to be considered. UN يتم دراسة فقط المبادرات في مجال التعليم (النظامي وغير النظامي) ذات الصلة المباشرة بمشكلات التصحر وتدهور الأراضي والجفاف.
    46. The African Group on Statistical Training and Human Resources (AGROST) was established in 2009 under the aegis of StatCom-Africa to coordinate various initiatives on statistical training in Africa. UN 46 - أنشئ الفريق الأفريقي المعني بالتدريب الإحصائي والموارد البشرية في عام 2009 برعاية اللجنة الإحصائية الأفريقية لتنسيق مختلف المبادرات في مجال التدريب الإحصائي في أفريقيا.
    With our full support and participation, the European Union (EU) has begun work on several initiatives on the protection of critical national infrastructure in the EU. UN وقد بدأ الاتحاد الأوروبي، بدعمنا ومشاركتنا الكاملتين، يعمل على العديد من المبادرات في مجال حماية البنية التحتية الوطنية الحساسة بالاتحاد الأوروبي.
    IV. Policy initiatives to improve transport infrastructure in West and Central Africa 11 UN رابعاً - المبادرات في مجال السياسة العامة لتحسين الهياكل الأساسية للنقل في غرب ووسط أفريقيا 14
    25. We emphasize the need for improved regulatory environments and policy initiatives that promote entrepreneurship, stressing the positive role that entrepreneurship plays in driving job creation. UN 25 - نشدد على ضرورة تهيئة بيئات أكثر مراعاة للأنظمة وزيادة المبادرات في مجال السياسات بما يعزز مباشرة الأعمال الحرة، ونؤكد في الوقت ذاته الدور الإيجابي لمباشرة الأعمال الحرة في توفير فرص العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus