"المبادرات لتعزيز" - Traduction Arabe en Anglais

    • initiatives to strengthen
        
    • initiatives to enhance
        
    • initiatives to promote
        
    • initiatives to foster
        
    • initiatives to reinforce
        
    As the number of countries with cash transfer programmes has steadily increased in recent years, efforts are needed to leverage such initiatives to strengthen HIV prevention efforts. UN ونظرا لأن عدد البلدان التي تنفذ فيها برامج للتحويلات النقدية قد ازداد باطراد في السنوات الأخيرة، فهناك حاجة إلى بذل جهود للاستفادة من هذه المبادرات لتعزيز جهود الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية.
    33. The Fund undertook a number of initiatives to strengthen its donor base. UN 33 - اضطلع الصندوق بعدد من المبادرات لتعزيز قاعدته من المانحين.
    The Special Representative has embarked on a number of initiatives to enhance the protection of children exposed to armed conflict. UN واتخذ الممثل الخاص عددا من المبادرات لتعزيز حماية الأطفال المعرضين للنزاعات المسلحة.
    :: Support to initiatives to enhance market access for African countries UN :: دعم المبادرات لتعزيز فرص بلوغ البلدان الأفريقية الأسواق
    The organization has increased initiatives to promote human development and gender equality. UN وقد زادت المنظمة من المبادرات لتعزيز التنمية البشرية والمساواة بين الجنسين.
    His country had also sponsored and participated in various initiatives to promote dialogue among civilizations. UN كما رعت إندونيسيا مختلف المبادرات لتعزيز الحوار بين الحضارات وشاركت فيها.
    On the regional front, a number of regional initiatives to foster cooperation between law enforcement and intelligence machinery are in place. UN وعلى الجبهة الإقليمية، يوجد عدد من المبادرات لتعزيز التعاون بين آلية إنفاذ القانون والاستخبارات.
    Empretec The secretariat has taken a number of initiatives to strengthen Empretec programmes. UN 6- أطلقت الأمانة عدداً من المبادرات لتعزيز برامج إمبربتيك.
    The NGO Declaration issued by the Conference called on the international community to meet its responsibility and committed civil society to a range of initiatives to strengthen the forces for peace. UN وقد دعا إعلان المنظمات غير الحكومية الذي أصدره المؤتمر المجتمع الدولي إلى الوفاء بالتزامه وألزم المجتمع الدولي بمجموع من المبادرات لتعزيز القوى العاملة من أجل السلم.
    The Agency has recently undertaken several initiatives to strengthen its technical cooperation programme and to make it more effective and more relevant to sustainable development. UN وقد اضطلعت الوكالة مؤخرا بعدد من المبادرات لتعزيز برنامجها للتعاون التقني وجعله أكثر فعالية وأكثر اتصالا بالتنمية المستدامة.
    UNICEF has supported several initiatives to strengthen coordination among neighbouring countries. UN 31 - وقد دعمت اليونيسيف العديد من المبادرات لتعزيز التنسيق فيما بين البلدان المتجاورة.
    This, together with my announcement to establish a Management Oversight Committee and other initiatives to strengthen integrity, accountability and oversight, provides a solid foundation for an improved internal governance framework for the Organization. UN ويوفر هذا القرار، بالإضافة إلى إعلاني عن إنشاء لجنة مراقبة الإدارة وغيرها من المبادرات لتعزيز السلامة والمساءلة والرقابة، أساسا صلبا لتحسين إطار الإدارة الداخلية للمنظمة.
    A number of initiatives to strengthen non-proliferation regimes have been introduced, and political and diplomatic efforts have been steadily pursued to settle proliferation issues through dialogue and cooperation. UN وعُرض عدد من المبادرات لتعزيز أنظمة عدم الانتشار، وبُذلت جهود سياسية ودبلوماسية حثيثة من أجل تسوية مسائل الانتشار من خلال الحوار والتعاون.
    The proposal covers a wide range of initiatives to enhance the integration of ethnic minorities in the Danish labour market and in Danish society. UN ويغطي الاقتراح مجموعة واسعة من المبادرات لتعزيز إدماج الأقليات العرقية في سوق العمل وفي المجتمع الدانمركي.
    A number of initiatives to enhance youth organizations at the local level have taken place in some regions. UN وقد اتخذ عدد من المبادرات لتعزيز تنظيم الشباب على المستوى المحلي في بعض المناطق.
    Kenya has launched a number of initiatives to enhance investment in ecosystem restoration and clean energy development. UN أطلقت كينيا عدداً من المبادرات لتعزيز الاستثمار في صون النظم الإيكولوجية وتنمية الطاقة النظيفة.
    19. The United States reported on a number of initiatives to enhance cooperation with respect to enforcement. UN 19 - وأبلغت الولايات المتحدة عن عدد من المبادرات لتعزيز التعاون فيما يتعلق بالإنفاذ.
    16. Since 1991, UNHCR has taken a range of initiatives to enhance its emergency preparedness and response capability. UN ٦١- اتخذت المفوضية منذ عام ١٩٩١ عددا كبيرا من المبادرات لتعزيز قدرتها في مجال التأهب والاستجابة لحالات الطوارئ.
    It coordinates initiatives to promote sustainable development both within and outside the Administration. UN وتعمل هذه الوحدة على التنسيق بين المبادرات لتعزيز التنمية المستدامة داخل الإدارة وخارجها.
    The GoN has taken a number of initiatives to promote gender equality and equity. UN اتخذت حكومة نيبال عددا من المبادرات لتعزيز المساواة والإنصاف بين الجنسين.
    Youth were the linchpin of durable development, and a number of initiatives to promote employment, literacy, political participation and skills among young people had therefore been launched. UN ويمثل الشباب ركيزة التنمية الدائمة، ولذلك بدأ العمل بعدد من المبادرات لتعزيز العمالة، ومحو الأمية، والاشتراك في الحياة السياسية وتعزيز المهارات بين الشباب.
    94. States and Territories have also undertaken a range of initiatives to promote human rights education in schools, for example: UN 94- كذلك تضطلع الولايات والأقاليم بطائفة من المبادرات لتعزيز التثقيف في مجال حقوق الإنسان في المدارس، وعلى سبيل المثال:
    The Western Australian Government has undertaken a number of initiatives to foster and support work - life balance, including promotion of flexible work arrangements as a key attraction and retention strategy for large and small employers; and providing publications, resources and seminars. UN واتخذت حكومة أستراليا الغربية عددا من المبادرات لتعزيز ودعم التوازن بين العمل والحياة، بما في ذلك تشجيع ترتيبات العمل المرنة بوصفها استراتيجية رئيسية لأصحاب العمل الكبار والصغار لاجتذاب الموظفين واستبقائهم؛ وتوفير المطبوعات والموارد والحلقات الدراسية.
    (a) Request the next mandate holder on adequate housing to work with all relevant mandate holders through joint missions, communications and other initiatives to reinforce, inter alia, the indivisibility of all human rights and their linkage with the right to adequate housing; UN (أ) أن يطلب إلى صاحب الولاية المقبل المعني بالحق في السكن اللائق أن يعمل إلى جانب جميع أصحاب الولايات المعنيين في إطار البعثات المشتركة والرسائل وغير ذلك من المبادرات لتعزيز مبدأ عدم قابلية جميع حقوق الإنسان للتجزئة وارتباطها بالحق في السكن اللائق، في جملة أمور أخرى؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus