"المبادرة الأولى" - Traduction Arabe en Anglais

    • first initiative
        
    • first is
        
    • first was
        
    The first initiative refers to an extensive bottom-up review of the statement of requirements produced during the first phase of the project. UN وتشير المبادرة الأولى إلى استعراض مستفيض بدأ من القاعدة لبيان الاحتياجات وصدر أثناء المرحلة الأولى من المشروع.
    This is the first initiative that focuses on the elements and forces of civil society in Somalia. UN وهذه هي المبادرة الأولى التي تركز على عناصر وقوى المجتمع المدني في الصومال.
    The first initiative was encouraged by the League of Arab States and mediated by Egypt. UN المبادرة الأولى تشجعها جامعة الدول العربية وتتوسط لها مصر.
    This second measure will complement and buttress the outcome of the first initiative. UN وسيكمل التدبير الثاني المبادرة الأولى وسيدعمها.
    It is the first initiative of its kind in our country. UN وهذه هي المبادرة الأولى من نوعها في بلدنا.
    He took note of the informal consultative group established to help in the implementation of the first initiative. UN وقال إنه أخذ علما بانشاء الفريق الاستشاري غير الرسمي لأجل المساعدة في تنفيذ المبادرة الأولى.
    That achievement had earned it the title of " Champion Country " in the Secretary-General's Global Education first initiative. UN وقد أضفى عليها هذا الإنجاز لقب " البلد البطل " في المبادرة الأولى للتعليم في العالم للأمين العام.
    The draft resolution, the first initiative to be brought before the Third Committee that addressed the plight of persons with albinism, incorporated proposals by delegations spanning all regional groups. UN ويتضمن مشروع القرار، وهو المبادرة الأولى التي تقدم إلى اللجنة الثالثة بشأن محنة الأشخاص المصابين بالمهق، مقترحات من وفود على نطاق جميع المجموعات الإقليمية.
    The first initiative is examining the role of mine action programmes and national authorities in victim assistance, particularly with regard to the sustainability of efforts. UN ترمي المبادرة الأولى إلى دراسة دور برامج الإجراءات المتعلقة بالألغام والسلطات الوطنية في مساعدة الضحايا، لا سيما فيما يتعلق باستدامة الجهود.
    The first initiative is examining the role of mine action programmes and national authorities in victim assistance, particularly with regard to the sustainability of efforts. UN وترمي المبادرة الأولى إلى دراسة دور برامج الإجراءات المتعلقة بالألغام والسلطات الوطنية في مساعدة الضحايا، لا سيما فيما يتعلق باستدامة الجهود.
    The first initiative is examining the role of mine action programmes and national authorities in victim assistance, particularly with regard to the sustainability of efforts. UN ترمي المبادرة الأولى إلى دراسة دور برامج الإجراءات المتعلقة بالألغام والسلطات الوطنية في مساعدة الضحايا، لا سيما فيما يتعلق باستدامة الجهود.
    The first initiative is examining the role of mine action programmes and national authorities in victim assistance, particularly with regard to the sustainability of efforts. UN وترمي المبادرة الأولى إلى دراسة دور برامج الإجراءات المتعلقة بالألغام والسلطات الوطنية في مساعدة الضحايا، لا سيما فيما يتعلق باستدامة الجهود.
    The first initiative is examining the role of mine action programmes and national authorities in victim assistance, particularly with regard to the sustainability of efforts. UN ترمي المبادرة الأولى إلى دراسة دور برامج الإجراءات المتعلقة بالألغام والسلطات الوطنية في مساعدة الضحايا، لا سيما فيما يتعلق باستدامة الجهود.
    Experience gained in the first initiative launched in Latin America in 1999 suggested that technology foresight activities would gain from being more sector-specific. UN ويتضح من الخبرة المستفادة من المبادرة الأولى التي انطلقت في أمريكا اللاتينية عام 1999 أن أنشطة التبصر التكنولوجي ستكون أكثر فائدة كلما ازداد تخصصها القطاعي.
    UNIDO's second initiative, on strengthening the supply capacity of developing countries to enable them to participate in international trade, was also of great interest and, like the first initiative, called for effective follow-up. UN وأضاف أن مبادرة اليونيدو الثانية المتعلقة بتدعيم قدرة البلدان النامية في مجال العرض لتمكينها من المشاركة في التجارة الدولية، مبادرة ذات أهمية كبيرة أيضا، وتتطلب المتابعة، مثلها مثل المبادرة الأولى.
    The first initiative aims to produce a toolkit with which to make primary health-care services more accessible and responsive to older peoples by sensitizing and educating providers about the specific needs of older persons. UN وتهدف المبادرة الأولى إلى إنتاج مجموعة أدوات يمكن أن تجعل خدمات الرعاية الصحية الأولية أكثر سهولة واستجابة إلى المسنين، بتوعية مقدمي هذه الخدمات وتعريفهم باحتياجات المسنين الخاصة.
    The first initiative of this strategy led to the development of the Inter-Agency Standing Committee Gender Handbook in Humanitarian Action in December 2006. UN وأفضت المبادرة الأولى في هذه الاستراتيجية إلى إعداد دليل الشؤون الجنسانية للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في مجال العمل الإنساني في كانون الأول/ديسمبر 2006.
    It must be said that His Royal Highness the late Amir Jabir al-Ahmad al-Jabir al-Sabah - May he rest in peace! - spearheaded the first initiative on a debt write-off for the poorest countries. UN ولا بد هنا من الإشارة إلى أن صاحب السمو الأمير الراحل الشيخ جابر الأحمد الجابر الصباح - رحمه الله - كان صاحب المبادرة الأولى الداعية إلى إسقاط الديون عن الدول الأكثر فقراً.
    Here, I should like to emphasize the first initiative taken in that regard with the creation of a group for the fraternal country of Guinea-Bissau, which is linked to Morocco by profound historic ties that go back to the struggle of national liberation. UN وأود هنا أن أركز على المبادرة الأولى التي اتُخذت في ذلك الصدد بإنشاء فريق للبلد الشقيق غينيا - بيساو، التي تربطها بالمغرب صلات تاريخية عميقة تعود إلى عهد الكفاح من أجل الاستقلال الوطني.
    The first is the Central American arms control and limitation programme to establish a reasonable balance of forces and to promote stability, mutual confidence and transparency. UN المبادرة الأولى هي برنامج تحديد الأسلحة والحد منها في أمريكا الوسطى بهدف إقامة توازن معقول للقوى وتشجيع الاستقرار والثقة المتبادلة والشفافية.
    The first was the training programme for United Nations and non-governmental organizations staff members operating in Iraq. UN وتمثلت المبادرة الأولى في البرنامج التدريبي لموظفي الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية العاملين في العراق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus