"المبادرة المشتركة بين" - Traduction Arabe en Anglais

    • joint initiative of
        
    • joint initiative between
        
    • the joint
        
    • disarmament initiative between
        
    • the StAR initiative of
        
    • initiative between the
        
    The joint initiative of the Common Market for Eastern and Southern Africa and UNCTAD to build capacities to collect quality data on FDI was a very important step. UN ورأى في المبادرة المشتركة بين السوق المشتركة لأفريقيا الشرقية والجنوبية والأونكتاد الرامية إلى بناء القدرات لجمع بياناتٍ نوعية عن الاستثمار الأجنبي المباشر خطوة بالغة الأهمية.
    The joint initiative of the Common Market for Eastern and Southern Africa and UNCTAD to build capacities to collect quality data on FDI was a very important step. UN ورأى في المبادرة المشتركة بين السوق المشتركة لأفريقيا الشرقية والجنوبية والأونكتاد الرامية إلى بناء القدرات لجمع بياناتٍ نوعية عن الاستثمار الأجنبي المباشر خطوة بالغة الأهمية.
    The joint initiative of the Russian and United States delegations to convene an international conference on the situation in the Syrian Arab Republic needed unconditional support. UN إن المبادرة المشتركة بين وفدي الاتحاد الروسي والولايات المتحدة لعقد مؤتمر دولي بشأن الحالة في الجمهورية العربية السورية تحتاج إلى دعم غير مشروط.
    This joint initiative between OHCHR, the International Labour Organization (ILO), the United Nations Children's Fund (UNICEF), the United Nations Development Assistance Framework and the United Nations Development Programme (UNDP) was launched to strengthen collaboration between the United Nations agencies and indigenous peoples. UN وبدأ تنفيذ المبادرة المشتركة بين مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومنظمة العمل الدولية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتعزيز التعاون بين وكـالات الأمم المتحـدة والشعوب الأصلية.
    56. One of the most notable examples of effective United Nations partnership has been the joint initiative between ESCAP and UNDP in preparing the regional Millennium Development Goal reports, of which the first was issued in June 2003 and widely distributed in the region. UN 56 - ومن أبرز الأمثلة على الشراكة الفعالة في الأمم المتحدة المبادرة المشتركة بين اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إعداد التقارير الإقليمية عن تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، حيث صدر أولها في حزيران/يونيه 2003 ووزع على نطاق واسع في المنطقة.
    40. The package also included an appeal for the hitherto bilateral disarmament initiative between the Russian Federation and the United States to be expanded to involve the other States possessing nuclear weapons. UN 40 - وواصل حديثه قائلاً إن مجموعة التدابير تتضمّن أيضاً مناشدة لتوسيع نطاق المبادرة المشتركة بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة، وهي مبادرة ثنائية حتى الآن، كي تشمل الدول الأخرى الحائزة لأسلحة نووية.
    The UNDP/International Labour Organization (ILO) joint initiative of preparatory assistance to build up a local economic and employment development programme for the region was carried out successfully in 1994. UN نُفذت بنجاح في عام ١٩٩٤ المبادرة المشتركة بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة العمل الدولية لتقديم المساعدة التحضيرية لوضع برنامج محلي للتنمية الاقتصادية والعمالة في المنطقة.
    Thanks to the joint initiative of the private sector and the State security and investigative bodies, the detection of money laundering has been made easier, both inside and outside the country, in collaboration with other Governments. UN وبفضل المبادرة المشتركة بين القطاع الخاص وأجهزة الدولة لﻷمن والتحقيق، أصبح من اﻷسهل الكشف عن عمليات غسل اﻷموال، سواء في داخل البلاد أو خارجها بالتعاون مع الحكومات اﻷخرى.
    The Council commended the joint initiative of the Governments of Slovakia and South Africa in holding a workshop in 2007, encouraged further similar initiatives, and emphasized the important role of the Peacebuilding Commission. UN وأثنى المجلس على المبادرة المشتركة بين حكومتي سلوفاكيا وجنوب أفريقيا لعقد حلقة عمل في عام 2007، وشجع على زيادة القيام بمبادرات مماثلة، وأكد أهمية دور لجنة بناء السلام.
    The joint initiative of the Presidents of Russia and the United States, put forward at their Kennebunkport meeting, is aimed at starting joint practical work in this field. UN وتـأتي المبادرة المشتركة بين رئيسي روسيا والولايات المتحدة التي طرحت في اجتماعهما في كينيبونكبورت كخطوة أولى في طريق خطوات عملية في هذا الاتجاه.
    It welcomed the formal approval of the joint initiative of the World Bank and the International Monetary Fund designed to reduce total debt levels of developing countries to sustainable levels. UN وأضاف أنها ترحب بالموافقة الرسمية على المبادرة المشتركة بين البنك الدولي وصندوق النقد الدولي الرامية إلى تخفيض مستويات الدين الكلي للبلدان النامية إلى مستويات يمكن تحملها على المدى الطويل.
    The main political message of this joint initiative of Finland and the United Republic of Tanzania is that some of the challenges posed by globalization can be solved only through multi-stakeholder dialogue, and that the United Nations could play an important role in facilitating and developing new practices for such cooperation. UN والرسالة السياسية الرئيسية من هذه المبادرة المشتركة بين فنلندا وجمهورية تنزانيا المتحدة مفادها أن بعض التحديات التي تشكلها العولمة لا يمكن حلها إلا من خلال الحوار بين أصحاب المصالح المتعددين. فالأمم المتحدة يمكنها أن تلعب دورا هاما في تيسير وتطوير ممارسة جديدة لهذا التعاون.
    An example of inter-agency cooperation in Afghanistan was the joint initiative of UNIDO and the United Nations Office on Drugs and Crime for the promotion of sustainable subsistence commodities. UN 30- وقال إن من الأمثلة على التعاون فيما بين الوكالات في أفغانستان المبادرة المشتركة بين اليونيدو ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من أجل الترويج للسلع الأساسية المعيشية المستدامة.
    The joint initiative of the two institutions takes the United Nations Convention against Corruption as a basis for the future work programme, giving special importance to ratification and implementation. UN 27- وتتخذ المبادرة المشتركة بين هاتين المؤسستين من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد أساسا لبرنامج العمل في المستقبل، مع إيلاء أهمية خاصة للتصديق والتنفيذ.
    He welcomed that joint initiative of the Office of the United Nations High Commission for Human Rights, the Division for the Advancement of Women and the United Nations Development Fund for Women inasmuch as in his reports he stressed the importance of integrating women’s rights into the overall promotion and protection of human rights. UN وأعرب عن ارتياحه لهذه المبادرة المشتركة بين مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان وشعبة النهوض بالمرأة، وصندوق اﻷمم المتحدة للنهوض بالمرأة، حيث أنه في علاقاته يخصص حيزا عريضا لموضوع إدماج حقوق المرأة في اﻹشكالية العالمية لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان.
    41. Another example of civil society actors cooperating internationally is the joint initiative between the Mental Disability Advocacy Center (MDAC) and the Central European University, which organized a summer school on " mental disability law in practice " , focusing on the Convention. UN 41- وتعد المبادرة المشتركة بين مركز الدفاع عن المعوقين عقلياً وجامعة أوروبا الوسطى التي نظمت جامعة صيفية حول " قانون الإعاقة العقلية من الناحية العملية " مع التركيز على الاتفاقية، مثالاً آخر على تعاون أطراف فاعلة في المجتمع المدني على الصعيد الدولي.
    1. The joint initiative between Mongolia and Australia to establish the Ulaanbaatar Group on Statistics for Economies Based on Natural Resources was discussed and endorsed by the Statistical Commission at its forty-third session, held in New York from 28 February to 2 March 2012 (see E/2012/24, chap. I.B, decision 43/108). UN 1 - قامت اللجنة الإحصائية في دورتها الثالثة والأربعين، المعقودة في نيويورك، من 28 شباط/فبراير إلى 2 آذار/مارس 2012، بمناقشة وإقرار المبادرة المشتركة بين منغوليا وأستراليا لإنشاء فريق أولانباتار المعني بإحصاءات الاقتصادات القائمة على الموارد الطبيعية (انظر E/2014/24، الفصل الأول باء، المقرر 43/108).
    49. During the launch, announced on 10 December 2003, of a joint initiative between the Foreign and Commonwealth Office and DFID, the Overseas Territories Environment Programme doubled the amount of money (Pound3 million) available to the Overseas Territories for developing and implementing action plans under the environment charters that had been signed in September 2001. UN 49 - ولدى إطلاق المبادرة المشتركة بين وزارة الخارجية وشؤون الكمنولث ووزارة التنمية الدولية التي تم الإعلان عنها في 10 كانون الأول/ديسمبر 2003، قام برنامج البيئة للأقاليم الواقعة فيما وراء البحار، بمضاعفة المبلغ المخصص لتلك الأقاليم (3 ملايين جنيه استرليني) من أجل وضع وتنفيذ خطط العمل التي تم التوقيع عليها في أيلول/سبتمبر 2001 في إطار المواثيق البيئية.
    40. The package also included an appeal for the hitherto bilateral disarmament initiative between the Russian Federation and the United States to be expanded to involve the other States possessing nuclear weapons. UN 40 - وواصل حديثه قائلاً إن مجموعة التدابير تتضمّن أيضاً مناشدة لتوسيع نطاق المبادرة المشتركة بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة، وهي مبادرة ثنائية حتى الآن، كي تشمل الدول الأخرى الحائزة لأسلحة نووية.
    It provides information on the growing international commitment to asset recovery and on technical assistance provided for the implementation of the Convention, in particular on the StAR initiative of UNODC and the World Bank, and on cooperation with the private sector. UN ويتضمّن التقرير أيضا معلومات عن الالتزام الدولي المتنامي باسترداد الموجودات وعن المساعدة التقنية المقدّمة من أجل تنفيذ الاتفاقية، وبخاصة عن المبادرة المشتركة بين المكتب والبنك الدولي الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة والتعاون مع القطاع الخاص.
    61. The value of triangular cooperation arrangements was illustrated by the initiative between the Rio Group and the European Union for the establishment of the Training Centre for Regional Integration (CEFIR) in Uruguay. UN 61 - وقد اتضحت أهمية ترتيبات التعاون الثلاثي من خلال المبادرة المشتركة بين مجموعة ريو والاتحاد الأوروبي لإنشاء مركز التدريب المعني بالتكامل الإقليمي في أوروغواي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus