"المبادرة المهمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • important initiative
        
    I strongly recommend that such an important initiative be inclusive and be built on existing national dialogue programmes. UN وأوصي بشدة بأن تكون هذه المبادرة المهمة مبادرة شاملة وأن تستند إلى برامج الحوار الوطني القائمة.
    That important initiative has contributed to the establishment of the climate of peace and understanding that now prevails in the country. UN وقد ساهمت هذه المبادرة المهمة في إرساء مناخ من السلام والتفاهم الذي يسود الآن في البلد.
    I hope that you will all find ways to support this important initiative. UN أتمنى أن تهتدوا إلى السبيل لدعم هذه المبادرة المهمة.
    I hope that you will all find ways to support this important initiative. UN أتمنى أن تهتدوا إلى السبيل لدعم هذه المبادرة المهمة.
    I welcome this important initiative and urge the support of the international community. UN وأنا أرحب بهذه المبادرة المهمة وأحث على توفير دعم المجتمع الدولي.
    It was also preparing to review the results of the Monterrey Consensus on development financing and establish new standards for that important initiative. UN وتستعد اللجنة الثانية أيضا لاستعراض نتائج توافق آراء مونتيري بشأن تمويل التنمية ووضع معايير جديدة لهذه المبادرة المهمة.
    This important initiative provides a regular opportunity for the sharing of information and for the independent expert to meet with agency representatives. UN وتتيح هذه المبادرة المهمة فرصة دائمة لتبادل المعلومات ولاجتماع الخبيرة المستقلة بممثلي الوكالات.
    It underlined its support for that important initiative, and for the United Nations Population Fund. UN وأكد كذلك تأييد الاتحاد لهذه المبادرة المهمة ودعمه لصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    The availability of media materials in various languages had doubtless served to raise awareness of that important initiative. UN ولاشك أن إتاحة المواد الإعلامية بمختلف اللغات أدت إلى التوعية بتلك المبادرة المهمة.
    The Advisory Committee believes that this important initiative appears to have no clear ownership across the United Nations funds and programmes. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية أن هذه المبادرة المهمة لا تبدو لها ملكية واضحة على صعيد صناديق الأمم المتحدة وبرامجها.
    We note with appreciation the efforts made by the Working Group, especially the important initiative of the Chairman, to stimulate an active discussion on substantive topics relating to the comprehensive reform of the Security Council. UN ونلاحظ مع التقدير الجهود التي بذلها الفريق العامل، وخاصة المبادرة المهمة للرئيس، لتحفيز إجراء مناقشة نشطة بشأن القضايا الموضوعية المتعلقة بالإصلاح الشامل لمجلس الأمن.
    The meeting welcomed this important initiative from the Singapore Government, and encouraged all SIDS to take full advantage of this opportunity, inviting collaboration with the international community. UN ورحّب المشاركون في الاجتماع بهذه المبادرة المهمة من جانب حكومة سنغافورة وشجعوا جميع الدول الجـُزرية الصغيرة النامية على الإفادة الكاملة من هذه الفرصة ودعوها إلى التعاون مع المجتمع الدولي.
    The meeting welcomed this important initiative from the Singapore Government, and encouraged all SIDS to take full advantage of this opportunity, inviting collaboration with the international community. UN ورحب الاجتماع بهذه المبادرة المهمة من طرف حكومة سنغافورة، وشجع الدول الجزرية الصغيرة النامية على الإفادة الكاملة من هذه الفرصة، داعيا إلى التعاون مع المجتمع الدولي.
    He urged States parties to support that important initiative by taking into account the critical areas of concern when submitting reports to the Committee. UN وقال إنه يحث الدول اﻷعضاء على دعم تلك المبادرة المهمة وذلك بمراعاة مجالات الاهتمام اﻷساسية عند تقديم لتقاريرها إلى اللجنة.
    In that regard, we reiterate our deep appreciation for the leading role that the Caribbean Community and the African Group are playing to advance this important initiative. UN وفي ذلك الصدد، نؤكد من جديد تقديرنا البالغ للدور الرائد الذي اضطلعت به الجماعة الكاريبية والمجموعة الأفريقية في النهوض بهذه المبادرة المهمة.
    Allow me a special word for Portugal's President Sampaio, whose leadership, vision and relentless personal commitment have been decisive in launching and consolidating this very important initiative. UN واسمحوا لي أن أوجه كلمة خاصة إلى الرئيس سامبايو رئيس البرتغال، الذي كانت قيادته ورؤيته والتزامه الشخصي الذي لا يكل أمورا حاسمة في إطلاق وتعزيز هذه المبادرة المهمة جدا.
    Another important initiative was the Special Programme for the Economies of Central Asia (SPECA), which is being formulated jointly by ESCAP and ECE and seeks to facilitate the economic integration of the countries of Central Asia into both Europe and Asia as well as to promote cooperation among those countries. UN وتمثلت المبادرة المهمة اﻷخرى في البرنامج الخاص لاقتصادات آسيا الوسطى الذي تشترك في تنفيذه اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ، واللجنة الاقتصادية ﻷوروبا ويسعى إلى تسهيل إعادة الاندماج الاقتصادي لبلدان آسيا الوسطى مع كل من أوروبا وآسيا باﻹضافة إلى تعزيز التعاون بين تلك البلدان.
    He recalled the important initiative of a joint press release issued by 17 special rapporteurs on 10 December 2001, in which States were reminded of their obligation to uphold fundamental freedoms. UN فاستذكر المبادرة المهمة في بيان صحافي مشترك أصدره 17 مقررا من المقررين الخاصين في 10 كانون الأول/ديسمبر 2001، ذُكِّرت فيه الدول بالتزامها بالتمسك بالحريات الأساسية.
    Second, we would like to refer to the joint ChineseRussian proposal cited by Ambassador Hu and Ambassador Skotnikov. We welcome this important initiative, which is anchored in two principles which Chile shares: first, the nature of outer space as the common heritage of all humankind; and, second, the need to preserve it essentially for peaceful use and cooperation. UN ثانياً، نود أن نشير إلى الاقتراح الصيني - الروسي المشترك الذي ذكره السفير هو والسفير سكوشنيكوف ونحن نرحب بهذه المبادرة المهمة التي تبشر بمبدأين اثنين تناصرهما شيلي: أولهما طبيعة الفضاء الخارجي كتراث مشترك للبشرية جمعاء، وثانيهما الحاجة إلى الحفاظ عليه أساساً لاستخدامه في الأغراض السلمية والتعاون.
    13. The Group of 21 requests to the Presidency of the Conference on Disarmament to take into account during future consultations, how to take forward the mandate given to the Conference by the United Nations General Assembly on this important issue, and call upon members of the Conference to support this important initiative. UN 13- وتطلب مجموعة ال21 إلى رئاسة مؤتمر نزع السلاح أن تأخذ في الحسبان أثناء المشاورات المقبلة كيفية المضي قدماً بالولاية التي أسندتها للمؤتمر الجمعيةُ العامة للأمم المتحدة بشأن هذه القضية الهامة، وتدعو أعضاء المؤتمر إلى دعم هذه المبادرة المهمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus