"المبالغ التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • the amounts
        
    • amounts that
        
    • Such sums as
        
    • payments
        
    • amounts to which
        
    • funds
        
    • amount that
        
    • amounts by
        
    • the sums
        
    • amount of
        
    • amounts which
        
    • sums that
        
    • amounts in
        
    • disbursements
        
    It is not possible to establish the likely outcome of these cases or to estimate the amounts of the possible settlements, if any. UN ومن غير الممكن معرفة ما ستفضي إليه هذه القضايا من نتائج أو تقدير المبالغ التي ستُدفع تسوية ممكنة، إن فُرض دفعها.
    the amounts spent by Governments on their militaries attests to how much money is available for transformative action. UN إن المبالغ التي تنفقها الحكومات على الأغراض العسكرية شاهد على مقدار الأموال المتاحة للقيام بأعمال تحويلية.
    Table 10 of the Secretary-General's report provides details of the amounts redeployed by budget section. UN ويتضمن الجدول 10 من تقرير الأمين العام تفاصيل المبالغ التي أعيد توزيعها حسب أبواب الميزانية.
    A summary of the benefits paid in the 16 countries concerned, together with the amounts that would have been paid under the previous arrangements, was provided to the Board. UN وزوِّد المجلس بموجز للاستحقاقات التي دفعت فعلا في 16 بلدا معنيا، مع المبالغ التي كانت ستدفع بموجب الترتيبات السابقة.
    Any balance at the end of each financial period in excess of Such sums as may be approved by the Finance Committee to cover commitments in respect of expenditures proposed by the Director-General for the following biennium shall be transferred to Miscellaneous Income. UN وعند نهاية كل فترة مالية، يحول إلى حساب الإيرادات المتنوعة أي رصيد يزيد على المبالغ التي توافق عليها اللجنة المالية لتغطية التزامات تتعلق بالمصروفات التي يقترحها المدير العام للفترة المالية التالية.
    Measures have been taken to relate consultants' payments to work delivery. UN اتخذت إجراءات للربط بين المبالغ التي تدفع للخبراء الاستشاريين وإنجاز العمل.
    the amounts to which a staff member is entitled under the grant are set out in appendix G to these Rules, under conditions established by the Secretary-General. UN ويرد في التذييل زاي لهذا النظام اﻹداري بيان المبالغ التي يستحقها الموظفون في إطار المنحة وفقا لشروط يقررها اﻷمين العام.
    the amounts recovered arising from oversight results during the period totalled $2.6 million. UN وبلغ مجموع المبالغ التي استردت بسبب نتائج الرقابة خلال الفترة 2.6 مليون دولار.
    It is not possible to establish the likely outcome of these cases or to estimate the amounts of the possible settlements, if any. UN ومن غير الممكن معرفة ما ستفضي إليه هذه القضايا من نتائج أو تقدير المبالغ التي ستُدفع كتسويات ممكنة لها، إن فُرض دفعها.
    the amounts payable by the United Nations and other participating organizations are credited to income. UN أما المبالغ التي تدفعها الأمم المتحدة والمؤسسات المشاركة فإنها تضاف إلى الإيرادات.
    However, the amounts provided by the developed countries, as a group, remained substantially below the G-20 Gleneagles commitment. UN ولكن المبالغ التي قدمتها البلدان المتقدمة كمجموعة ظلت دون التزام مجموعة البلدان العشرين في غلين إيغلز بدرجة كبيرة.
    However, a few countries continued to account for most of the amounts still outstanding. UN إلا أن هناك بضعة بلدان ظلت مسؤولة عن معظم المبالغ التي لا تزال مستحقة الدفع.
    The costs incurred by such compensation mechanisms were deemed to be less than the amounts that would be required if buy-out packages were to be offered. UN وقد قُدِّر أن التكاليف التي تتكبدها آليات التعويض هذه أقل من المبالغ التي ستلزم لو قدمت عروض لترك الخدمة مقابل عوض.
    The letter outlines the amounts that Larsen asserts as outstanding to it. UN وتبين الرسالة المبالغ التي تؤكد شركة لارسين بأنها مستحقة لها.
    (a) Such sums as may be necessary to finance budgetary appropriations pending the receipt of contributions; sums so advanced shall be reimbursed as soon as receipts from contributions are available for the purpose; UN )أ( المبالغ التي قد تكون ضرورية لتمويل اعتمادات الميزانية انتظارا لتلقي الاشتراكات؛ وسيجري رد مبالغ هذه السلف بمجرد توافر مبالغ الاشتراكات الواردة لهذا الغرض؛
    Accordingly, the Panel recommends that no compensation be awarded for the interest on the payments that the claimant subsequently recovered. UN وبالتالي يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض عن الفوائد المدفوعة على المبالغ التي استردها صاحب المطالبة بعد ذلك.
    the amounts to which a staff member is entitled under the grant are set out in appendix G to the present rules, under conditions established by the Secretary-General. UN وقد حُددت في التذييل زاي لهذه القواعد المبالغ التي يستحقها الموظفون فيما يتعلق بالمنحة وفقا لشروط يقررها اﻷمين العام.
    funds increasing: more donor countries and higher donor amounts UN الأموال تتزايد: زيادة عدد البلدان المانحة وزيادة المبالغ التي تدفعها البلدان المانحة
    The minimum total amount that would have to be paid by these Member States is Euro28,431,440. UN ويبلغ الحد الأدنى لمجموع المبالغ التي يتعيَّن على هذه الدول الأعضاء سدادها 440 431 28 يورو.
    Annex I of the informal note indicated the amounts by which Member States' credits arising from the 1986-1987 budget surplus would be reduced should that decision be adopted. UN ٧٣ - والمرفق اﻷول للمذكرة غير الرسمية يوضح المبالغ التي سوف تخفض بها اﻷرصدة الدائنة للدول اﻷعضاء، التي ترجع الى فائض ميزانية الفترة ١٩٨٦-١٩٨٧، في حالة اتخاذ هذا القرار.
    So far, the sums being discussed by the international community fall far short of the Yugoslav Government's estimates of its needs. UN علما أن المبالغ التي يناقشها المجتمع الدولي تقل بكثير عن تقديرات الحكومة اليوغوسلافية لاحتياجاتها.
    It should be noted, moreover, that the amount spent on such subsidies was far greater than the total amount of ODA. UN وعلاوة على ذلك، تجدر الملاحظة بأن المبالغ التي تدفع لهذه الإعانات هي أكبر بكثير من مبلغ المساعدة الإنمائية الرسمية.
    The letter outlines the amounts which Larsen asserts as outstanding to it. UN وتبين الرسالة المبالغ التي تؤكد شركة لارسين أنها مستحقة لها.
    By contrast, the sums that it was said to have spent on economic development in the Territory were small. UN وعلى النقيض من ذلك، فإن المبالغ التي يُقال إبأنها أُنفقت لتحقيق على التنمية الاقتصادية في الإقليم صغيرة جداًضئيلة.
    UNOPS currently treats ASHI liabilities in accordance with United Nations system accounting standards (UNSAS), which require organizations either to accrue for the related expenditures or to disclose unaccrued amounts in the notes to the financial statements. UN ويتعامل حاليا مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع مع التزامات التأمين الصحي في فترة ما بعد الخدمة وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، التي تطلب من المنظمات إما تجميع النفقات ذات الصلة أو الكشف عن المبالغ التي لم يجر تجميعها في الملاحظات الملحقة بالبيانات المالية.
    However, the function of the Project Coordinating Unit was limited to testing the propriety of Global Environmental Citizenship project disbursements by examining individual invoices and other supporting documents submitted by the implementing networks. UN غير أن مهمة وحدة تنسيق المشروع اقتصرت على بحث مدى دقة المبالغ التي صُرفت للمشروع عبر التحقق من كل فاتورة من الفواتير وغيرها من الوثائق الداعمة التي تقدمها الشبكات المنفذة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus