"المبالغ المدفوعة إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • payments to
        
    • payments made to
        
    • amounts paid to
        
    • amounts payable to
        
    • the moneys paid into
        
    • disbursement to
        
    General operating expenses include payments to suppliers of various goods and services. UN وتشمل تكاليف التشغيل العامة المبالغ المدفوعة إلى موردي مختلف السلع والخدمات.
    payments to implementing partners in 2007 increased by 36.9 per cent compared to 2006. UN وفي عام 2007، بلغت نسبة الزيادة في المبالغ المدفوعة إلى الشركاء المنفذين 36.9 في المائة بالمقارنة بعام 2006.
    payments to implementing partners in 2007 increased by 36.9 per cent compared to 2006. UN وفي عام 2007، بلغت نسبة الزيادة في المبالغ المدفوعة إلى الشركاء المنفذين 36.9 في المائة بالمقارنة بعام 2006.
    The fund comprises the net accumulation of total contributions from the funding source of current eligible staff members less payments made to staff members upon termination or retirement. UN ويتكون الصندوق من صافي تراكم مجموع المساهمات المتأتية من مصدر التمويل المتمثل في الموظفين المستحقين مخصوما منها المبالغ المدفوعة إلى الموظفين عند إنهاء الخدمة أو التقاعد.
    For instance, the bill limits the payments to surrogates, while setting no limits to the amounts paid to the mediating agency, doctors, and lawyers. UN فعلى سبيل المثال، يحد مشروع القانون من المبالغ التي تُدفع للأمهات البديلات، في حين أنه لا يضع أي قيود على المبالغ المدفوعة إلى وكالة الوساطة والأطباء والمحامين.
    22. In paragraph 5 of part II of its resolution 51/218 E, the General Assembly requested the Secretary-General to seek assurances from Member States that amounts payable to beneficiaries for incidents referred to in the resolution should be not less than the amounts paid or reimbursed to Member States, so as to avoid unequal treatment of contingent troops by Member States. UN ٢٢ - في الفقرة ٥ من الجزء ثانيا من القرار ٥١/٢١٨ هاء، طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يسعى إلى الحصول على تأكيدات من الدول اﻷعضاء بألا تقل المبالغ المدفوعة إلى المستفيدين تعويضا عن الحوادث المشار إليها في ذلك القرار عن المبالغ المدفوعة أو المسددة إلى الدول اﻷعضاء لهذا الغرض، تفاديا لمعاملة جنود الوحدات معاملة غير متساوية من جانب الدول اﻷعضاء.
    (ii) Taxing any award made in civil legal aid cases and channelling the moneys paid into the legal aid fund; UN `2` فرض ضريبة على أي تعويض يمنح في القضايا المدنية المستفيدة من المساعدة القانونية وتحويل المبالغ المدفوعة إلى صندوق المساعدة القانونية؛
    While no errors were identified, the Board detected delays in the issuance of cash receipt vouchers, the application of the payments to the corresponding assessments and the editing of the periodic reports on the status of contributions. UN ومع أن المجلس لم يكشف عن أي أخطاء، إلا أنه لحظ تأخرا في عملية إصدار هذه الإيصالات وفي تحويل المبالغ المدفوعة إلى إطار الأنصبة المقررة المناسبة، وفي إعداد التقارير الدورية المتعلقة بحالة الاشتراكات.
    payments to the contractor are completed within 30 days of receipt of an invoice as stipulated in the contract UN ويجري تسديد المبالغ المدفوعة إلى المتعهد في غضون 30 يوماً من تاريخ استلام الفاتورة على نحو ما هو منصوص عليه في العقد
    Overall, the Board has obtained sufficient audit assurance over payments to implementing partners in 2012-2013. UN وبوجه عام، حصل المجلس على ضمان كافٍ لمراجعة الحسابات بشأن المبالغ المدفوعة إلى الشركاء المنفذين في الفترة 2012-2013.
    41. This checking procedure was difficult and time consuming and, in order to ensure no overpayment to the contractor, the consultants certified payments to a ceiling of ECU 62 million only, pending completion of the verification process. UN وكان الخبراء الاستشاريون يصادقون على المبالغ المدفوعة إلى حد أقصاه ٦٢ مليون وحدة نقد أوروبية فقط وذلك لكفالة عدم دفع مبالغ زائدة للمقاول، ريثما تستكمل عملية التحقق.
    " General operating expenses " include payments to suppliers of various goods and services. UN وتشمل " تكاليف التشغيل العامة " المبالغ المدفوعة إلى موردي مختلف السلع والخدمات.
    2. Regrets also the lack of transparency in the reports to the General Assembly regarding payments to supernumerary staff beyond 31 December 1989; UN ٢ - تأسف أيضا لعدم توفر الشفافية في التقارير المقدمة إلى الجمعية العامة بشأن المبالغ المدفوعة إلى الموظفين الزائدين فيما بعد ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٩٨٩١؛
    payments to suppliers for goods and services and other running costs such as telecommunication charges are combined under " General operating expenses " . UN وتشمل فئة " مصروفات التشغيل العامة " المبالغ المدفوعة إلى موردي مختلف السلع والخدمات وغيرها من تكاليف التشغيل، مثل تكاليف الاتصالات.
    49. In regard to the United Nations Compensation Commission (UNCC), the Board recommended, in paragraph 172 of its report, that UNCC invite its Governing Council to review the basis of the processing fee that Governments are entitled to deduct from payments made to claimants to compensate for the costs they incurred. UN ٤٩ - وفيما يتعلق بلجنة اﻷمم المتحدة للتعويضات، أوصى المجلس، في الفقرة ١٧٢ من تقريره، بأن تدعو اللجنة مجلس إدارتها إلى إجراء استعراض لﻷساس الذي يستند إليه رسم التجهيز الذي يحق للحكومات أن تخصمه من المبالغ المدفوعة إلى مقدمي الطلبات تعويضا لها عما تتكبده من تكاليف.
    OIOS recommended that UNOHCI, as the overall coordinator of the humanitarian programme in Iraq, should review the basis for payments made to local personnel and determine whether they were appropriate in the framework of the Iraq Programme. UN وقد أوصى المكتب بضرورة أن يقوم مكتب منسق الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية في العراق، بوصفه المنسق الشامل للبرنامج الإنساني في العراق، باستعراض الأساس الذي تستند إليه المبالغ المدفوعة إلى الموظفين المحليين وتحديد ما إذا كانت ملائمة في إطار برنامج العراق.
    payments made to the aforementioned two persons, whom, according to the principles set forth in article 8 CISG, the buyer had the right to regard as representatives of the seller, had to be allocated to the latter against the sale price before the indication of the aforesaid account. UN وأما المبالغ المدفوعة إلى الشخصين المشار إليهما أعلاه، واللذين يحق للمشتري، وفقا للمبادئ الواردة في المادة 8 من اتفاقية البيع، أن يعتبرهما ممثلي البائع، ينبغي أن تُنسب إلى البائع وتقيّد ضمن ثمن البيع، قبل الإشارة إلى الحساب المذكور.
    Summary of amounts paid to ECE and amounts collected by IRU from the issuance of TIR carnets during the period from 1999 to 2004 UN موجز المبالغ المدفوعة إلى اللجنة الاقتصادية لأوروبا والمبالغ التي جمعها الاتحاد الدولي للنقل بالطرق البرية من إصدار دفاتر النقل الدولي بالطرق البرية خلال الفترة من 1999 إلى 2004
    5. Requests the Secretary-General to seek assurances from Member States that amounts payable to beneficiaries for incidents referred to in the present resolution shall be not less than the amounts paid or reimbursed to Member States for this purpose under paragraphs 1 (a) and (b) above, so as to avoid unequal treatment of contingent troops by Member States; UN ٥ - تطلب الى اﻷمين العام أن يسعى إلى الحصول على ضمانات من الدول اﻷعضاء بألا تقل المبالغ المدفوعة إلى المستفيدين تعويضا عن الحوادث المشار إليها في هذا القرار عن المبالغ المدفوعة أو المسددة إلى الدول اﻷعضاء لهذا الغرض بموجب الفقرتين ١ )أ( و )ب( أعلاه، تفاديا لمعاملة جنود الوحدات معاملة غير متساوية من جانب الدول اﻷعضاء؛
    (ii) Taxing any award made in civil legal aid cases and channelling the moneys paid into the legal aid fund; UN `2` فرض ضريبة على أي تعويض يمنح في القضايا المدنية المستفيدة من المساعدة القانونية وتحويل المبالغ المدفوعة إلى صندوق المساعدة القانونية؛
    As of 1 July 2011, UN-Women changed its accounting policy to account for disbursement to implementing partners as advances and to expense the amounts after it had obtained expenditure reports from the implementing partners. UN وفي 1 تموز/يوليه 2011، غيرت الهيئة سياستها المحاسبية بأن اعتبرت المبالغ المدفوعة إلى الشركاء المنفذين بمثابة سلف ولم تقيد هذه المبالغ كنفقات إلا بعد حصولها على تقارير النفقات من الشركاء المنفذين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus