"المبالغ في" - Traduction Arabe en Anglais

    • amounts in
        
    • amount of cash held on
        
    • sums
        
    • the amounts
        
    • amounts are included in
        
    • provision should also be included in
        
    • overpriced
        
    • overvalued
        
    • respective shares in the
        
    In such cases, appropriate disclosure would be made without the quantification of the amounts in the notes to the financial statements. UN وفي مثل هذه الحالات، سيتم الإفصاح عنها بطريقة مناسبة دون تحديد مقدار المبالغ في الملاحظات على البيانات المالية.
    The amounts in the financial statements, schedules and notes are rounded to the nearest thousands of United States dollars. UN ويتم تقريب المبالغ في البيانات والجداول والملاحظات المالية إلى أقرب ألف من دولارات الولايات المتحدة.
    However, as the health insurance system does not refund the amounts in a timely manner, private pharmacies hesitate to conclude contracts with that system. UN ولكن الصيدليات الخصوصية تتردد في إبرام عقود نظام التأمين الصحي لأنه لا يرد المبالغ في وقت مناسب.
    Where claims for cash losses were not supported by sufficient contemporaneous evidence, establishing the possession and amount of cash held on 2 August 1990, the Panel has recommended no compensation. UN وفي الحالات التي لم تكن فيها المطالبات المتعلقة بخسائر نقدية مدعمة بأدلة معاصرة كافية تثبت امتلاك هذه المبالغ في 2 آب/أغسطس 1990 وقيمتها، أوصى الفريق بعدم دفع أي تعويض.
    These bodies are entitled to deposit the sums in a bank. UN ولهذه المؤسسات الحق في وضع هذه المبالغ في البنوك.
    Such changes made it difficult to analyse amounts in each budget category, and the Advisory Committee had therefore requested more consistency in budget classification. UN وهذه التغييرات تجعل من الصعب تحليل المبالغ في كل فئة من فئات الميزانية. ولهذا، طلبت اللجنة الاستشارية اتساقا أكبر في تصنيف الميزانية.
    amounts in IPSAS financial statements UN المبالغ في البيانات المالية المعدّة وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    amounts in IPSAS financial statements UN المبالغ في البيانات المالية القائمة على الترتيبات المحاسبية الدولية للقطاع العام
    There were no increases in these amounts in 2011. UN ولم تطرأ زيادات على هذه المبالغ في عام 2011.
    The amounts in the financial statements, schedules and notes are rounded to the nearest thousand United States dollars. Hence, totals may not add up due to rounding. UN ويتم تقريب أرقام المبالغ في البيانات المالية والجداول والملاحظات إلى أقرب ألف من دولارات الولايات المتحدة ومن ثم فقد يكون إجماليها مختلفاً بسبب عملية هذا التقريب.
    The amounts in the statements and schedules are rounded to the nearest thousands of dollars and in the notes to the nearest million or thousands of dollars as indicated. UN وأدرجت المبالغ في البيانات والجداول بأرقام مقربة إلى أقرب ألف دولار، أما في الملاحظات فهي مقربة إلى أقرب مليون أو إلى أقرب ألف دولار على النحو المُبيَّن.
    The amounts in the statements are rounded to the nearest thousands of dollars and in the notes to the nearest millions or thousands of dollars as indicated. UN وقد وضعت المبالغ في البيانات بأرقام مقربة إلى أقرب ألف دولار، أما في الملاحظات فهي مقربة إلى أقرب مليون دولار أو إلى أقرب ألف دولار حسب ما هو مذكور.
    Where claims for cash losses were not supported by sufficient contemporaneous evidence establishing the possession and amount of cash held on 2 August 1990, the Panel has recommended no compensation. UN وفي الحالات التي لم تكن فيها المطالبات المتعلقة بالخسائر النقدية مدعمة بأدلة معاصرة كافية لإثبات احتياز هذه المبالغ في 2 آب/أغسطس 1990 وقيمة هذه المبالغ، لم يوص الفريق بمنح أي تعويض.
    Where claims for cash losses were not supported by sufficient contemporaneous evidence, establishing the possession and amount of cash held on 2 August 1990, the Panel has recommended no compensation. UN وفي الحالات التي لم تكن فيها المطالبات المتعلقة بخسائر نقدية مدعمة بأدلة معاصرة كافية تثبت امتلاك هذه المبالغ في 2 آب/أغسطس 1990 وقيمتها، أوصى الفريق بعدم دفع أي تعويض.
    Where claims for loss of cash were not supported by sufficient contemporaneous evidence establishing the possession and amount of cash held on 2 August 1990, the Panel has recommended no compensation. UN وفي الحالات التي لم تكن فيها المطالبات المتعلقة بالخسائر النقدية مدعمة بأدلة معاصرة كافية لإثبات احتياز هذه المبالغ في 2 آب/أغسطس 1990 وقيمة هذه المبالغ، لم يوص الفريق بمنح أي تعويض.
    Payment of the sums had originally been deferred to dates which were still in the future at the time of the invasion and occupation; but the frustrating event meant that they became due during the time of, or indeed at the beginning of, Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وقد أُجل دفع هذه المبالغ في الأصل إلى تاريخ لم يكن قد حل وقت الغزو والاحتلال ولكن الحدث المانع للتنفيذ جعلها تصبح مستحقة وقت غزو العراق واحتلاله للكويت أو عند بدايتهما في الواقع.
    Payment of the sums had originally been deferred to dates which were still in the future at the time of the invasion and occupation; but the frustrating event meant that they became due during the time of, or indeed at the beginning of, Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وقد أُجل دفع هذه المبالغ في الأصل إلى تاريخ لم يكن قد حل بعد وقت الغزو والاحتلال ولكن الحدث المانع للتنفيذ جعلها تصبح مستحقة وقت غزو العراق واحتلاله للكويت أو عند بدايتهما في الواقع.
    Payment of the sums had originally been deferred to dates which were still in the future at the time of the invasion and occupation; but the frustrating event meant that they became due during the time of, or indeed at the beginning of, Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وقد أُجل دفع هذه المبالغ في الأصل إلى تاريخ لم يكن قد حل بعد وقت الغزو والاحتلال ولكن الحدث المانع للتنفيذ جعلها تصبح مستحقة وقت غزو العراق واحتلاله للكويت أو عند بدايتهما في الواقع.
    the amounts have not been included in the financial statements but were disclosed in the notes to the statements. UN ولم تدرج هذه المبالغ في البيانات المالية لكن كشف عنها في حواشيها.
    These amounts are included in the contributions receivable of $6,983,410 shown in note 34. UN وقـد أدرجــت هــذه المبالغ في المساهمات المستحقة القبض البالغة ٤١٠ ٩٨٣ ٦ دولارات والمبينة في الملاحظة ٣٤.
    The Advisory Committee further recommended that such a provision should also be included in the proposed programme budget and should be explained and justified. Additional requirements would be dealt with in accordance with General Assembly resolution 41/213. UN وأوصت أيضا اللجنة الاستشارية بتخصيص هذه المبالغ في الميزانية البرنامجية المقترحة وتوضيحها وتبريرها؛ ومعاملة الاحتياجات اﻹضافية وفقا لقرار الجمعية العامة ٤١/٢١٣.
    I was kind of hoping we could do something better than overpriced hotel food. Open Subtitles كنت آمل أن نقوم بشيء أفضل من اكل طعام الفندق المبالغ في سعره
    overvalued exchange rates, in turn, have attracted more inflows by adding to arbitrage margins created by high interest rates. UN وأدت أسعار الصرف المبالغ في قيمتها، بدورها، إلى اجتذاب مزيد من التدفقات إلى الداخل بزيادة هوامش موازنة الصرف التي وفرتها أسعار الفائدة المرتفعة.
    (a) To decide that Member States shall waive their respective shares in other income for the period ended 30 June 2005 amounting to $2,121,900 and their respective shares in the amount of $865,700 from the unencumbered balance of $3,584,800 for the period ended 30 June 2005, to be applied to meeting the current and future after-service health insurance liabilities of the United Nations; UN (أ) اتخاذ قرار بأن تتنازل الدول الأعضاء عن حصصها من الإيرادات الأخرى فيما يتعلق بالفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2005، البالغة 900 121 2 دولار, وعن حصصها البالغة 700 865 دولار من الرصيد غير المثقل البالغ 800 584 3 دولار في الفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2005، لكي تستخدم تلك المبالغ في تغطية التزامات الأمم المتحدة الحالية والمستقبلية المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus