(ix) Intentionally directing attacks against buildings dedicated to religion, education, art, science or charitable purposes, historic monuments, hospitals and places where the sick and wounded are collected, provided they are not military objectives; | UN | ' 9` تعمد توجيه هجمات ضد المباني المخصصة للأغراض الدينية أو التعليمية أو الفنية أو العلمية أو الخيرية، والآثار التاريخية، والمستشفيات وأماكن تجمع المرضى والجرحى، شريطة ألا تكون أهدافا عسكرية؛ |
(iv) Intentionally directing attacks against buildings dedicated to religion, education, art, science or charitable purposes, historic monuments, hospitals and places where the sick and wounded are collected, provided they are not military objectives; | UN | ' 4` تعمد توجيه هجمات ضد المباني المخصصة للأغراض الدينية أو التعليمية أو الفنية أو العلمية أو الخيرية، والآثار التاريخية، والمستشفيات، وأماكن تجمع المرضى والجرحى، شريطة ألا تكون أهدافا عسكرية؛ |
Intentionally directing attacks against buildings dedicated to religion, education, art, science or charitable purposes, historic monuments, hospitals and places where the sick and wounded are collected, provided they are not military objectives; | UN | `4` تعمد توجيه هجمات ضد المباني المخصصة للأغراض الدينية أو التعليمية أو الفنية أو العلمية أو الخيرية، والآثار التاريخية، والمستشفيات، وأماكن تجمع المرضى والجرحى، شريطة ألا تكون أهدافاً عسكرية؛ |
(ix) Intentionally directing attacks against buildings dedicated to religion, education, art, science or charitable purposes, historic monuments, hospitals and places where the sick and wounded are collected, provided they are not military objectives | UN | ' ٩` تعمد توجيه هجمات ضد المباني المخصصة لﻷغراض الدينية أو التعليمية أو الفنية أو العلمية أو الخيرية، واﻵثار التاريخية، والمستشفيات وأماكن تجمع المرضى والجرحى، شريطة ألا تكون أهدافا عسكرية |
Further, a court authorisation is necessary for technical listening and technical viewing in premises intended for permanent habitation when the listening or viewing devices are meant to be placed in the premises to be observed. | UN | كما أنه لا بد من الحصول على إذن من المحكمة للتنصت والمعاينة الإلكترونيين في المباني المخصصة للسكن الدائم، وذلك حينما يعتزم وضع أجهزة تنصت أو معاينة في المباني المقرر مراقبتها. |
▪ Directing attacks against buildings dedicated to religion, education, art, science or charitable purposes, historic monuments, hospitals and places where the sick and wounded are collected, provided they are not military objectives; | UN | :: شن الهجمات على المباني المخصصة للأغراض الدينية أو التعليمية أو الفنية أو العلمية أو الخيرية، والمعالم التاريخية والمستشفيات والأماكن التي يُجمع فيها المرضى والجرحى، ما لم تشكّل أهدافا عسكرية؛ |
:: Directing attacks against buildings dedicated to religion, education, art, science or charitable purposes, historical monuments, hospitals and places where the sick and wounded are collected, provided they are not military objectives. | UN | :: شن الهجمات على المباني المخصصة للأغراض الدينية أو التعليمية أو الفنية أو العلمية أو الخيرية والمعالم التاريخية والمستشفيات والأماكن التي يجمع فيها المرضى والجرحى، ما لم تشكل أهدافا عسكرية. |
(iv) Intentionally directing attacks against buildings dedicated to religion, education, art, science or charitable purposes, historic monuments, hospitals and places where the sick and wounded are collected, provided they are not military objectives; | UN | `4` تعمد توجيه هجمات ضد المباني المخصصة للأغراض الدينية أو التعليمية أو الفنية أو العلمية أو الخيرية، والآثار التاريخية، والمستشفيات، وأماكن تجمع المرضى والجرحى، شريطة ألا تكون أهدافاً عسكرية؛ |
intentionally directing attacks against buildings dedicated to religion, art, science or charitable purposes, historic monuments, hospitals and places where the sick and wounded are collected, provided they are not being used at the time for military purposes; | UN | تعمد توجيه الهجمات ضد المباني المخصصة لﻷغراض الدينية أو الفنية أو العلمية أو الخيرية، والمعالم التاريخية، والمستشفيات وأماكن تجمع المرضى والجرحى، شرط ألا تكون تلك اﻷماكن مستخدمة آنذاك ﻷغراض عسكرية؛ |
(ix) Intentionally directing attacks against buildings dedicated to religion, education, art, science or charitable purposes, historic monuments, hospitals and places where the sick and wounded are collected, provided they are not military objectives | UN | ' ٩ ' تعمــد توجيه هجمــات ضد المباني المخصصة لﻷغراض الدينية أو التعليمية أو الفنية أو العلمية أو الخيرية، واﻵثار التاريخية والمستشفيات وأماكن تجمع المرضى والجرحى شريطة ألا تكون أهدافا عسكرية |
Directing attacks against buildings dedicated to religion, education, art, science or charitable purposes, historical monuments, hospitals and places where the sick and wounded are collected, provided they are not military objectives. | UN | :: شن هجمات ضد المباني المخصصة لأغراض دينية أو تعليمية أو فنية أو علمية أو لأغراض العمل الخيري والمعالم التاريخية والمستشفيات والأماكن التي يجمع فيها المرضى والجرحى، شرط ألا تكون أهدافا عسكرية. |
▪ Directing attacks against buildings dedicated to religion, education, art, science or charitable purposes, historic monuments, hospitals and places where the sick and wounded are collected, provided they are not military objectives; | UN | :: شن الهجمات على المباني المخصصة للأغراض الدينية أو التعليمية أو الفنية أو العلمية أو الخيرية، والمعالم التاريخية والمستشفيات والأماكن التي يُجمع فيها المرضى والجرحى، ما لم تشكّل أهدافا عسكرية؛ |
Directing attacks against buildings dedicated to religion, education, art, science or charitable purposes, historic monuments, hospitals and places where the sick and wounded are collected, provided they are not military objectives; | UN | :: شن هجمات ضد المباني المخصصة للدين أو التعليم أو الفن أو العلم أو العمل الخيري والمعالم التاريخية والمستشفيات والأماكن التي يُجمع فيها المرضى والجرحى، شرط ألا تكون أهدافا عسكرية؛ |
In addition to the direct support granted by the portfolio the local governments also utilized targeted and specified subsidies in order to have access to further state resources to be used for the renewal and maintenance of their buildings dedicated to cultural purposes. | UN | وفضلاً عن الدعم المباشر الذي تمنحه الوزارة، استخدمت الحكومات المحلية كذلك إعانات محددة وموجهة بغية الحصول على موارد إضافية من الدولة لاستخدامها في تجديد وصيانة المباني المخصصة للأغراض الثقافية. |
intentionally directing attacks against buildings dedicated to religion, education, art, science or charitable purposes, historic monuments, hospitals and places where the sick and wounded are collected, provided they are not being used at the time for military purposes; | UN | تعمد توجيه الهجمات ضد المباني المخصصة لﻷغراض الدينية أو التعليمية أو الفنية أو العلمية أو الخيرية، والمعالم التاريخية، والمستشفيات وأماكن تجمع المرضى والجرحى، شرط ألا تكون تلك اﻷماكن مستخدمة آنذاك ﻷغراض عسكرية؛ |
2. The accused directed attacks against buildings dedicated to religion, education, art, science or charitable purposes, historic monuments, hospitals and places where the sick and wounded are collected. | UN | ٢ - ووجه المتهم هجمات ضد المباني المخصصة لﻷغراض الدينية والتعليمية والفنية والعلمية والخيرية، واﻵثار التاريخية، والمستشفيات وأماكن تجمع المرضى والجرحى. |
– That the accused intended to launch an attack against buildings dedicated to religion, art, science or charitable purposes, historic monuments, hospitals and places where the sick and wounded are collected; | UN | - أن يتعمد المتهم شن هجوم على المباني المخصصة لﻷغراض الدينية أو التعليمية أو الفنية أو العلمية أو الخيرية، واﻵثار التاريخية والمستشفيات وأماكن تجمع المرضى والجرحى. |
– That the attack was launched against buildings dedicated to religion, art, science or charitable purposes, historic monuments, hospitals and places where the sick and wounded are collected; | UN | - أن يكون الهجوم قد شن على المباني المخصصة لﻷغراض الدينية أو التعليمية أو الفنية أو العلمية أو الخيرية، واﻵثار التاريخية والمستشفيات وأماكن تجمع المرضى والجرحى. |
2. The perpetrator attacked one or more buildings dedicated to religion, education, art, science or charitable purposes, historical monuments, hospitals or places where the sick and wounded are collected, which were not military objectives. | UN | ٢ - شن مرتكب الجريمة هجمات على واحد أو أكثر من المباني المخصصة لﻷغراض الدينية أو التعليمية أو الفنية أو العلمية أو الخيرية أو على واحد أو أكثر من اﻵثار التاريخية أو المستشفيات أو أماكن تجمع المرضى والجرحى، ولم تكن هذه أهدافا عسكرية. |
196. Employers are required to produce plans for the construction of premises intended for use as a workplace in accordance with specifications established by the Directorate-General for Social Security under the General Regulations on Occupational Safety and Health, whose application is also monitored by the labour inspectors. | UN | 196- ويطلب إلى أرباب العمل تقديم خطط تشييد المباني المخصصة كمكان عمل طبقاً للمواصفات التي وضعتها المديرية العامة للضمان الاجتماعي بموجب اللوائح العامة بشأن السلامة المهنية والصحة المهنية، والتي يجري رصد تطبيقها أيضاً بواسطة مفتشي العمل. |
Only female staffs take responsibilities regarding female prisoners and to the compounds male staffs are prohibited from entry. | UN | ولا يعهد بالمسؤوليات المتعلقة بالسجينات إلاّ للموظفات ويُمنع موظفو المباني المخصصة للسجناء من دخول الأجنحة المخصصة لهن. |
One proposal is the use of a building managed by the Fondation des Immeubles pour les Organisations internationales called the Geneva Executive Centre. | UN | ومن بين المقترحات استخدام مبنى تديره مؤسسة المباني المخصصة للمنظمات الدولية؛ ويعرف هذا المبنى باسم مركز جنيف التنفيذي. |