"المبتسرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • premature
        
    Of the total number of live-born infants - premature: UN من العدد الإجمالي للأطفال المولودين أحياء- الولادات المبتسرة
    Through these measures, a further decrease in premature births should also be achieved. UN ومن المرجح أن يحقق انخفاضا آخر في الولادات المبتسرة كذلك، من خلال هذه التدابير.
    The proportion of premature births was 3.7 per cent in 1994, 4 per cent in 1996, and 3.8 per cent in 1997. UN وكانت نسبة الولادات المبتسرة ٣,٧ في المائة في عام ١٩٩٤، و ٤ في المائة في عام ١٩٩٦، و ٣,٨ في المائة في عام ١٩٩٧.
    The main conditions causing infant deaths are intra-uterine deaths and premature deliveries. UN الظروف الرئيسية التي تسبب وفيات الأطفال الصغار هي الوفيات داخل الرحم وحالات الولادة المبتسرة.
    It was felt that long-term debt consolidation should be attained through rapid growth, rather than debt deflation, hyperinflation or demand-dampening premature fiscal austerity measures. UN وينبغي السعي إلى توحيد الديون الطويلة الأجل عن طريق النمو السريع، وليس انكماش الدين والتضخم الجامح أو تدابير التقشف المالي المبتسرة التي تُضعف الطلب.
    It was felt that long-term debt consolidation should be attained through rapid growth, rather than debt deflation, hyperinflation or demand-dampening premature fiscal austerity measures. UN وينبغي السعي إلى توحيد الديون الطويلة الأجل عن طريق النمو السريع، وليس انكماش الدين والتضخم الجامح أو تدابير التقشف المالي المبتسرة التي تُضعف الطلب.
    In areas of low or seasonal transmission, pregnant women are at increased risk of dying from the complications of severe malaria, and of experiencing spontaneous abortion, premature delivery or stillbirth. UN وفي مناطق العدوى المنخفضة أو الموسمية، تتعرض الحوامل لخطر الوفاة بشكل متزايد بسبب مضاعفات الملاريا الحادة، ومعاناة الإجهاض التلقائي والولادة المبتسرة ونزول الجنين ميتا.
    In the case of a premature or late birth occurring during the period of maternity leave, the total number of days of leave and the amount of maternity benefit paid remain unchanged. UN وفي حالة الولادات المبتسرة أو المتأخرة أثناء فترة إجازة الوضع، فإن عدد أيام الإجازة الإجمالي ومقدار بدل الأمومة لا يتغيّران.
    In the case of a premature birth after the 154th day of pregnancy and prior to the onset of maternity leave, the benefit is paid for the period of maternity leave only. UN وفي حالة الولادة المبتسرة بعد اليوم الرابع والخمسين بعد المائة من الحمل وقبل بداية إجازة الأمومة، يُدفَع البدل لفترة إجازة الأمومة فحسب.
    The kinds of dangerous complications experienced during pregnancy and delivery include premature and obstructed labour, fever and convulsions. UN وأنواع المضاعفات الخطيرة التي يجري التعرض لها أثناء الحمل والولادة تشمل الولادة المبتسرة والمخاض المتعسر، والحمى والتشنجات.
    He expressed the concern of the Organization that premature measures could make ketamine-based medicines inaccessible and render surgery impossible in developing countries. UN وأعرب عن خشية المنظمة من أن تؤدي التدابير المبتسرة إلى جعل الأدوية المحتوية على الكيتامين صعبة المنال وإلى جعل الجراحة مستحيلة في البلدان النامية.
    There is also a high rate of low birth weight infants, premature births and related harms and disabilities that require perinatal intensive care. UN وينطوي ذلك أيضا على ارتفاع معدل المواليد المنخفضي الوزن والولادات المبتسرة وما يتصل بذلك من أضرار وحالات إعاقة تحتاج إلى رعاية مكثفة وقت الولادة.
    Nor could it support the premature call for more progress in realizing the right to development, given that there was no internationally accepted definition of that right. UN كما لا يمكنه دعم الدعوة المبتسرة لإحراز مزيد من التقدم في إعمال الحق في التنمية بالنظر لعدم وجود تعريف مقبول دوليا لذلك الحق.
    The health problems covered by AUGE that correspond to women are cervical and uterine cancer, breast cancer and prematurity (prevention of premature births). UN والمشاكل الصحية الخاصة بالمرأة التي ينطوي عليها نظام حصول الجميع على الخدمات الصحية بضمانات واضحة هي: سرطان عنق الرحم، وسرطان الثدي، والحد من الولادات المبتسرة.
    Its mission consists in taking measures for the prevention of perinatal deaths and premature births; for the development of the child within the family and society; and for support for parents, particularly regarding health during pregnancy and after childbirth (preventive prenatal and postnatal assistance). UN ومهمة هذه المؤسسة هي اتخاذ التدابير اللازمة للحيلولة دون وفاة المواليد وقت المخاض والوقاية من الولادات المبتسرة ودعم نمو الطفل في إطار الأسرة والمجتمع، والقيام في مجال الدعم المقدم إلى الوالدين بمساعدة الأم صحياً ولا سيما في فترة الحمل وبعد الولادة.
    These marriages result in a high incidence of sexually transmitted diseases, including HIV/AIDS, disabilities such as fistulas, and death as a result of premature childbirth. UN وتؤدي هذه الزيجات إلى ارتفاع معدل الأمراض المنقولة بالجنس، بما فيها فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وإعاقات مثل أمراض الناسور والوفاة نتيجة الولادة المبتسرة.
    In this connection, plans have been made to improve the quality of care given at childbirth and increase the offer of antenatal monitoring and family planning services in order to reduce the maternal mortality and premature birth rates. UN وقد وُضعت في هذا الصدد خطة لتحسين نوعية الرعاية المقدمة أثناء الولادة وزيادة المعروض من المراقبة لما قبل الولادة وكذلك زيادة خدمات تنظيم الأسرة من أجل تخفيض معدل وفيات الوالدات ومعدل الولادات المبتسرة.
    152. premature births have remained at a constant level (5.4 per cent of total births in 1997 and 5.9 per cent in 1995). UN ١٥٢ - وما يزال مستوى الولادات المبتسرة مستقرا حيث بلغ ٥,٤ في المائة من مجموع الولادات في عام ١٩٩٧ و ٥,٩ في المائة في عام ١٩٩٥.
    In comparison to 1989 the number of imminent abortions increased by 255 per cent, premature imminent deliveries by 527 per cent, cases of pregnancy-induced hypertension by 251 per cent, cases of disseminated intramuscular haemorrhage twofold and cases of neonatal sepsis sixfold. UN وبالمقارنة بعام ١٩٨٩، ارتفعت حالات وقوع اﻹجهاض الى ٢٥٥ في المائة، وحالات الولادة المبتسرة إلى ٥٢٧ في المائة، وحالات ارتفاع ضغط الدم بسبب الحمل الى ٢٥١ في المائة، وتضاعفت حالات النزيف بسبب التمزق العضلي، كما تضاعفت ست مرات حالات الخمج في اﻷطفال حديثي الولادة.
    552. In October 2003, a working committee was set up to analyze the regulations governing the concepts of miscarriage, premature births of non-viable foetuses and convalescence of women who have experienced such situations. UN 552- وفي تشرين الأول/أكتوبر 2003، أنشئت لجنة عاملة لتحليل اللوائح الناظمة لمفاهيم الإجهاض العفوي والولادات المبتسرة للأجنة غير الحية وتعافي النساء اللاتي تعرضن لهذه الحالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus