"المبدأين الأساسيين" - Traduction Arabe en Anglais

    • fundamental principles
        
    • basic principles
        
    • core principles
        
    • essential principles
        
    • two key principles
        
    UNHCR seeks to safeguard the fundamental principles of asylum and non-refoulement and to ensure that the basic rights of refugees are respected and that they are treated in a dignified and humane manner. UN وتسعى المفوضية إلى حماية المبدأين الأساسيين للجوء وعدم الإعادة القسرية، وإلى ضمان احترام الحقوق الأساسية للاجئين ومعاملتهم معاملة كريمة وإنسانية.
    The two fundamental principles of a human rights approach were set out by the first mandate holder in her first report and they continue to guide the work of the mandate. UN وقد عرضت أول مكلفة بالولاية في تقريرها الأول المبدأين الأساسيين لنهج قائم على حقوق الإنسان، ولا يزال هذان المبدآن يوجهان عمل الولاية.
    UNHCR seeks to safeguard the fundamental principles of asylum and non-refoulement and to ensure that the basic rights of refugees are respected and that they are treated in a dignified and humane manner. UN وتسعى المفوضية إلى حماية المبدأين الأساسيين للجوء وعدم الإعادة القسرية، وإلى ضمان احترام الحقوق الأساسية للاجئين ومعاملتهم معاملة كريمة وإنسانية.
    The best interest of the child and his or her quality education were the basic principles of the numerous measures already adopted in that regard. UN وتشكل مصلحة الطفل الفضلى ونوعية التعليم المتاح له المبدأين الأساسيين اللذين تقوم عليهما التدابير المتعددة التي اعتمدتها الجمهورية التشيكية في هذا المجال.
    We must continue to seek areas of convergence and to work together to make dialogue and cooperation the basic principles guiding the work of that body and to ensure that justice and dignity for all prevail. UN وعلينا أن نواصل السعي إلى إيجاد مجالات التوافق، والعمل معا لجعل الحوار والتعاون المبدأين الأساسيين لتوجيه عمل تلك الهيئة، وكفالة تمتع الجميع بالعدالة والكرامة.
    119. The core principles of State sovereignty and non-intervention should be considered in the light of the responsibilities undertaken by States, in the exercise of their sovereignty, to other States and to individuals within a State's territory and control. UN 119 - وينبغي النظر في المبدأين الأساسيين المتمثلين في سيادة الدول وعدم التدخل في ضوء المسؤوليات التي تضطلع بها الدول، عند ممارسة سيادتها، تجاه دول أخرى وتجاه أفراد يوجدون داخل إقليم دولة ويخضعون لسيطرتها.
    The European Union considers gender equality and the full realization of human rights and fundamental freedoms as the essential principles in the global response to the HIV/AIDS pandemic. UN إن الاتحاد الأوروبي يعتبر المساواة بين الجنسين والكفالة الكاملة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية المبدأين الأساسيين في الاستجابة العالمية لوباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    UNHCR seeks to safeguard the fundamental principles of asylum and non-refoulement and to ensure that the basic rights of refugees are respected and that they are treated in a dignified and humane manner. UN وتسعى المفوضية إلى حماية المبدأين الأساسيين للجوء وعدم الإعادة القسرية، وضمان احترام الحقوق الأساسية للاجئين ومعاملتهم معاملة كريمة وإنسانية.
    UNHCR seeks to safeguard the fundamental principles of asylum and non-refoulement and to ensure that the basic rights of refugees are respected and that they are treated in a dignified and humane manner. UN وعلى المفوضية صون المبدأين الأساسيين وهما اللجوء وعدم الإعادة القسرية وكفالة احترام الحقوق الأساسية للاجئين ومعاملتهم بطريقة كريمة وإنسانية.
    UNHCR seeks to safeguard the fundamental principles of asylum and non-refoulement and to ensure that the basic rights of refugees are respected and that they are treated in a dignified and humane manner. UN وعلى المفوضية صون المبدأين الأساسيين وهما اللجوء وعدم الإعادة القسرية وكفالة احترام الحقوق الأساسية للاجئين ومعاملتهم بطريقة كريمة وإنسانية.
    UNHCR is required to safeguard the fundamental principles of asylum and non-refoulement and to ensure that the basic rights of refugees are respected and that they are treated in a decent and humane manner. UN ومطلوب من المفوضية حماية المبدأين الأساسيين المتعلقين باللجوء وعدم الإعادة القسرية، وكفالة احترام الحقوق الأساسية للاجئين ومعاملتهم بصورة لائقة وإنسانية.
    Equality and unity have always been the fundamental principles adopted by the Chinese Government for harmonizing relations among all Chinese ethnic groups. UN وتشكل المساواة والوحدة المبدأين الأساسيين اللذين دأبت الحكومة الصينية على اعتمادهما في مواءمة العلاقات بين المجموعات الإثنية كافة.
    UNHCR seeks to safeguard the fundamental principles of asylum and non-refoulement and to ensure that the basic rights of refugees are respected and that they are treated in a dignified and humane manner. UN وعلى المفوضية صون المبدأين الأساسيين وهما اللجوء وعدم الإعادة القسرية وكفالة احترام الحقوق الأساسية للاجئين ومعاملتهم بطريقة كريمة وإنسانية.
    UNHCR seeks to safeguard the fundamental principles of asylum and non-refoulement and to ensure that the basic rights of refugees are respected and that they are treated in a dignified and humane manner. UN وتسعى المفوضية إلى حماية المبدأين الأساسيين للجوء وعدم الإعادة القسرية، وإلى ضمان احترام الحقوق الأساسية للاجئين ومعاملتهم معاملة كريمة وإنسانية.
    The outcome also reaffirmed the centrality of freedom of expression and stressed its compatibility with the prohibition of incitement to hatred, thereby reconciling these two equally fundamental principles of international human rights law. UN كما أكدت الوثيقة الختامية من جديد على الأهمية المحورية لحرية التعبير وشددت على انسجامها مع حظر التحريض على الكراهية، مما يوفق بين هذين المبدأين الأساسيين على حد سواء في القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    UNHCR seeks to safeguard the fundamental principles of asylum and non-refoulement and to ensure that the basic rights of refugees are respected and that they are treated in a dignified and humane manner. UN وتسعى المفوضية إلى حماية المبدأين الأساسيين للجوء وعدم الإعادة القسرية، وإلى ضمان احترام الحقوق الأساسية للاجئين ومعاملتهم معاملة كريمة وإنسانية.
    National ownership of a peace process and the Fund's catalytic effect in encouraging the long-term commitment of donors are the two basic principles defining the Fund and should continue to guide its operations. UN والملكية الوطنية لأي عملية للسلام والتأثير الحفاز للصندوق في تشجيع الالتزام الطويل الأجل للمانحين يمثلان المبدأين الأساسيين اللذين يعرّفان الصندوق، وينبغي أن يواصلا توجيه عملياته.
    Accordingly, his delegation supported the basic principles of reform of the scale methodology, namely, real capacity to pay, based as closely as possible on the current economic situation of States, and simple and transparent methods for defining the scale without excessive distortions. UN وأردف قائلا إنه تبعا لذلك يؤيد وفده المبدأين الأساسيين لتعديل منهجية الجدول، ألا وهما، تحديد القدرة الحقيقية على الدفع، استنادا قدر الإمكان إلى الحالة الاقتصادية السائدة في الدول.
    Generally, it is difficult to accept a principle of territorial autonomy based strictly on ethnic criteria, since this ran counter to the basic principles of equality and non-discrimination between individuals on racial or ethnic grounds. UN وبوجه عام، من الصعب قبول مبدأ استقلال اقليمي يستند حصراً إلى معايير إثنية فذلك يتعارض مع المبدأين الأساسيين المتمثلين في المساواة وعدم التمييز بين الأفراد لأسباب عنصرية أو إثنية.
    9. The failure to reach agreement in Copenhagen is evidence that, unless equity and justice become the core principles underpinning the processes and substance of climate change negotiations, the solutions being proposed will not be enough to prevent impending climate-related catastrophes. UN 9 - والفشل في التوصل إلى اتفاق في كوبنهاغن دليل على أنه ما لم يصبح الإنصاف والعدل المبدأين الأساسيين اللذين تقوم عليهما عمليات المفاوضات المتصلة بتغير المناخ وجوهرها، فإن الحلول المقترحة لن تكفي لمنع وقوع الكوارث البيئية الوشيكة.
    As I extol universality, I feel it is unfair that the Republic of China on Taiwan, with its 23 million inhabitants, its major democratic system and its impressive economic vitality, would still be sidelined from the work of the United Nations, whose Charter does rightly enshrine the essential principles of justice and universality. UN وعندما أمتدح الشمولية، أشعر أنه من غير المنصف أن تبقى جمهورية الصين في تايوان بسكانها البالغ عددهم 23 مليون نسمة وبنظامها الديمقراطي الكبير وبحيويتها الاقتصادية المثيرة للإعجاب خارج عمل الأمم المتحدة التي يقدس ميثاقها بحق المبدأين الأساسيين ألا وهما العدالة والشمولية.
    The papers were based on these two key principles, which will continue to guide our work in the future as well. UN وقد استندت الورقات إلى هذين المبدأين الأساسيين اللذين سيظلان نبراساً يهتدي به عملنا في المستقبل أيضاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus