There has been an attempt by the intergovernmental community to try to balance these two general principles in the following specific rules and obligations. | UN | وقد حاول المجتمع الحكومي الدولي الموازنة بين هذين المبدأين العامين في القواعد والالتزامات المحددة التالية. |
The French regime for control of exports of military and related equipment is based on general principles: | UN | يستند الإطار الفرنسي للرقابة على الصادرات من المعدات العسكرية والأعتدة ذات الصلة إلى المبدأين العامين التاليين: |
The seller claimed that the buyer did not give notification within a reasonable time that the banknotes were not of the agreed quality and that the general principles of waiver and estoppel should preclude the buyer from asserting its claims of | UN | وادعى البائع أنَّ المشتري لم يقدم إخطارا في غضون فترة زمنية معقولة بأن الأوراق النقدية لم تكن من النوعية المتفق عليها وأن المبدأين العامين للتنازل والإغلاق الحكمي ينبغي أن يمنعا المشتري من تأكيد ادعاءاته بشأن عدم الأداء. |
2. Agrees on the following general principles: | UN | 2- يوافق على المبدأين العامين التاليين: |
One of the two overarching principles of the functioning of the RC system is national ownership and leadership of the national development process, meaning that United Nations operational activities are carried out at the request of, and in accordance with, the policies and priorities of governments. | UN | ويتجسد أحد المبدأين العامين في عمل نظام المنسقين المقيمين في الملكية الوطنية لزمام المبادرة في العملية الإنمائية الوطنية والقيادة الوطنية لتلك العملية، بمعنى أن الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة تجري بطلب من الحكومات ووفقاً لسياساتها وأولوياتها. |
2. Agrees on the following general principles: | UN | 2- يوافق على المبدأين العامين التاليين: |
2. Agrees on the following general principles: | UN | 2- يوافق على المبدأين العامين التاليين: |
2. Agrees on the following general principles: | UN | 2- يوافق على المبدأين العامين التاليين: |
12. The sixth preambular paragraph affirmed the importance of two general principles which were particularly relevant with regard to the non-navigational uses of international watercourses: international cooperation and good-neighbourliness. | UN | ١٢ - وأضاف أن الفقرة السادسة من الديباجة تؤكد أهمية المبدأين العامين اللذين لهما صلة خاصة بمسألة استخدام المجاري المائية الدولية في اﻷغراض غير الملاحية، وهما: التعاون الدولي وحسن الجوار. |
This phrasing is significant, because it indicates that the right of an affected State to oversee disaster response on its territory is a pre-existing one, inherent either in the general principles of sovereignty and non-intervention or in customary international law, and that the treaty need not grant this right explicitly to the States parties. | UN | وهذه الصياغة مهمة لكونها تُبيّن أن حق الدولة المتضررة في الإشراف على التصدي للكوارث في إقليمها حق قائم أصلا، ويشكل جزءا جوهريا إما من المبدأين العامين المتعلقين بالسيادة وعدم التدخل أو من القانون الدولي العرفي، ولكونها تشير أيضا إلى أن المعاهدة لا تحتاج إلى نص صريح يمنح هذا الحق للدول الأطراف. |
In its 2005 paper to the GGE, the ICRC refers to the Preamble to the 1868 St Petersburg Declaration as demonstrative of the interaction between the general principles of military necessity and humanity in an early legal instrument regulating the conduct of warfare. | UN | وتشير اللجنة الدولية للصليب الأحمر، في ورقتها لعام 2005 المقدمة إلى فريق الخبراء الحكوميين() إلى ديباجة إعلان سان بيترسبورغ 1868()بوصفها مثالاً جيداً على الصك القانوني المنظم للسلوك الحربي يشهد على مدى التفاعل الموجود بين المبدأين العامين للضرورة العسكرية والإنسانية. |
11. While noting that the general principles of equality and non-discrimination are guaranteed in article 12 of the Constitution, the Committee remains concerned at the absence of a specific definition of discrimination against women in accordance with article 1 of the Convention in the State party's legislation, including the Women's Charter. | UN | 11 - بالرغم من أن اللجنة تلاحظ أن المبدأين العامين المتعلقين بالمساواة وعدم التمييز مكفولان في المادة 12 من دستور سنغافورة، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء غياب تعريف محدد للتمييز ضد المرأة وفقا للمادة 1 من الاتفاقية في تشريعات الدولة الطرف، بما في ذلك ميثاق المرأة. |
11. While noting that the general principles of equality and non-discrimination are guaranteed in article 12 of the Constitution of Singapore, the Committee remains concerned at the absence of a specific definition of discrimination against women in accordance with article 1 of the Convention in the State party's legislation, including the Women's Charter. | UN | 11 - وبالرغم من أن اللجنة تلاحظ أن المبدأين العامين المتعلقين بالمساواة وعدم التمييز مكفولان في المادة 12 من دستور سنغافورة، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء غياب تعريف محدد للتمييز ضد المرأة وفقا للمادة 1 من الاتفاقية في تشريعات الدولة الطرف، بما في ذلك ميثاق المرأة. |
Israel remained of the view that the approach adopted by the Study Group of the International Law Association on the draft articles should have been embraced by the Commission, particularly with regard to the treatment on an equal footing of the two general principles that had gained the recognition of States, namely the equitable and reasonable utilization of aquifers and the obligation not to cause significant harm to other aquifer States. | UN | وإسرائيل ما تزال ترى أن اللجنة كان ينبغي أن تتبنى النهج الذي اعتمده فريق الدراسات التابع لرابطة القانون الدولي بشأن مشاريع المواد، ولا سيما فيما يتعلق بالتعامل على قدم المساواة مع المبدأين العامين اللذين يحظيان باعتراف الدول، وهما الانتفاع المنصف والمعقول بطبقات المياه الجوفية والالتزام بعدم التسبب في وقوع ضرر ذي شأن لدول طبقة المياه الجوفية الأخرى. |
Others considered that these notions were important in the specific context of ERAs, because otherwise the provisions would not add anything to the general principles of competition and fair treatment of participants applicable to all procurement methods, and that they also made criteria for taking the procuring entity's decision on any maximum number of bidders more objective and clearer. | UN | ورأى آخرون أن هذه المفاهيم مهمة في السياق المحدد للمناقصات الإلكترونية، لأنه دون ذلك لن تضيف الأحكام أي شيء إلى المبدأين العامين للمنافسة بين المشتركين ومعاملتهم معاملة عادلة، اللذين ينطبقان على أساليب الاشتراء جميعا، ولأنها كذلك تجعل معايير اتخاذ الجهةِ المشترية قرارَها بشأن العدد الأقصى لمقدمي العطاءات أكثر موضوعية ووضوحا. |
It was the Supreme Court decision in the Botzer case in 1996 (HCJ 7081/93 Botzer v. Local Municipality Ma'cabim-Reut) which made the legal breakthrough, ruling that a boy with muscular dystrophy who is confined to a wheelchair, was entitled to access all areas in his school, basing the decision on general principles of equality and human dignity. | UN | 57- وكان قرار المحكمة العليا في قضية بوتزير في عام 1996 (HCJ 7081/93 بوتزير ضد بلدية معكابيم - رويت) القرار الذي حقق إنجازاً قانونياً بارزاً، حيث نص على أنه يحق للطفل الذي يعاني من ضمور العضلات ويتنقل على كرسي متحرك أن يصل إلى جميع الأماكن في مدرسته. وقد استندت المحكمة العليا في قرارها هذا إلى المبدأين العامين المتمثلين في المساواة والكرامة الإنسانية. |
1. The CCW Sponsorship Programme was established by a decision of the States Parties during the Third Review Conference (Decision 5 of the Final Document, CCW/CONF.III/11 and Annex IV). That Decision sets out the Sponsorship Programme's general principles, basic goals, basic operational purposes and basic operational modalities. | UN | 1- أُنشئ برنامج الرعاية في إطار اتفاقية الأسلحة التقليدية بموجب مقرَّر صادر عن الدول الأطراف خلال المؤتمر الاستعراضي الثالث (المقرَّر 5 الوارد في الوثيقة الختامية CCW/CONF/III/11 والمرفق الرابع). ويحدد ذلك المقرَّر المبدأين العامين لبرنامج الرعاية، وأهدافه الأساسية، وأغراضه التنفيذية الأساسية، وطرائقه التنفيذية الأساسية. |
1. The CCW Sponsorship Programme was established by a decision of the States Parties during the Third Review Conference (Decision 5 of the Final document, CCW/CONF.III/11 and annex IV). That decision sets out the Sponsorship Programme's general principles, basic goals, basic operational purposes and basic operational modalities. | UN | 1- أُنشئ برنامج الرعاية في إطار اتفاقية الأسلحة التقليدية بموجب مقرَّر صادر عن الدول الأطراف خلال المؤتمر الاستعراضي الثالث (المقرَّر 5 الوارد في الوثيقة الختامية CCW/CONF/III/11 والمرفق الرابع). ويحدد ذلك المقرَّر المبدأين العامين لبرنامج الرعاية، وأهدافه الأساسية، وأغراضه التنفيذية الأساسية، وطرائقه التنفيذية الأساسية. |
One of the two overarching principles of the functioning of the RC system is national ownership and leadership of the national development process, meaning that United Nations operational activities are carried out at the request of, and in accordance with, the policies and priorities of governments. | UN | ويتجسد أحد المبدأين العامين في عمل نظام المنسقين المقيمين في الملكية الوطنية لزمام المبادرة في العملية الإنمائية الوطنية والقيادة الوطنية لتلك العملية، بمعنى أن الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة تجري بطلب من الحكومات ووفقاً لسياساتها وأولوياتها. |