"المبدأ الأساسي للمساواة" - Traduction Arabe en Anglais

    • fundamental principle of equality
        
    • basic principle of equal
        
    • basic principle of equality
        
    • the fundamental principle
        
    He also emphasized that a convention on the rights of older persons should reaffirm the fundamental principle of equality and nondiscrimination on the basis of age. UN كما شدد على أنه ينبغي في أية اتفاقية تتعلق بحقوق المسنين التأكيد مرة أخرى على المبدأ الأساسي للمساواة وعدم التمييز على أساس السن.
    190. The fundamental principle of equality and nondiscrimination is indeed of the utmost importance in the framework of the Law of the United Nations. UN 190 - ويتسم المبدأ الأساسي للمساواة وعدم التمييز بالفعل بأهمية قصوى في إطار قانون الأمم المتحدة.
    As a result of all that, contemporary international law does not lose sight at all of the fundamental principle of equality and nondiscrimination, keeps it in mind all the time and in distinct circumstances, with all the implications of this new posture. UN ونتيجة لكل ذلك، لم يغرب المبدأ الأساسي للمساواة وعدم التمييز قط عن بال القانون الدولي المعاصر، بل ظل نصب أعينه في جميع الأوقات والظروف المميزة، مع كل ما ينطوي عليه هذا الموقف الجديد من انعكاسات.
    For that reason, Mexico does not support the creation of new permanent seats, which would limit access to Security Council membership, as well as that organ's ability to adapt to the world's changing realities, and would contravene the basic principle of equal sovereignty among States. UN ولذلك السبب، لا تؤيد المكسيك إنشاء مقاعد دائمة جديدة، فهو أمر من شأنه تقييد إمكانية الحصول على عضوية مجلس الأمن، فضلا تقييد عن قدرة ذلك الجهاز على التكيف مع الوقائع المتغيرة في العالم وهو سيخالف المبدأ الأساسي للمساواة فيما بين الدول.
    Judges and prosecutors have claimed that article 51 contravenes the basic principle of equality of all persons before the law and creates a climate of lawlessness in which persons in the police or military are not held accountable for their acts, even when such acts include murder, rape, robbery or arson. UN وأعلن القضاة والمدعون العامون أن المادة ٥١ تتعارض مع المبدأ اﻷساسي للمساواة بين جميع اﻷفراد أمام القانون وأنها تخلق جوا من التسيب القانوني لا يحاسب فيه اﻷشخاص في جهاز الشرطة والجهاز العسكري عن أفعالهم حتى ولو كانت هذه اﻷفعال جرائم قتل أو اغتصاب أو نهب أو حريق متعمد.
    Such reform must enjoy the full consensus of the international community and accord with the fundamental principle of sovereign equality. UN ويجب أن يحظى هذا الإصلاح بإجماع كامل من المجتمع الدولي وأن يتماشى مع المبدأ الأساسي للمساواة في السيادة.
    197. Although the fundamental principle of equality between men and women was enshrined in the Constitution, discrimination against women still prevailed, owing to traditional mentalities and negative customs. UN 197- ورغم تكريس المبدأ الأساسي للمساواة بين الرجل والمرأة في الدستور، فإن التمييز ضد المرأة لا يزال سائدا، بسبب العقليات التقليدية والأعراف السلبية.
    197. Although the fundamental principle of equality between men and women was enshrined in the Constitution, discrimination against women still prevailed, owing to traditional mentalities and negative customs. UN 197- ورغم تكريس المبدأ الأساسي للمساواة بين الرجل والمرأة في الدستور، فإن التمييز ضد المرأة لا يزال سائدا، بسبب العقليات التقليدية والأعراف السلبية.
    83. It is thus significant that, even well before the 1948 Universal Declaration of Human Rights, the fundamental principle of equality and nondiscrimination had found judicial recognition. UN 83 - وهكذا يصبح من المهم، حتى قبل فترة طويلة من صدور الإعلان العالمي لحقوق الإنسان في عام 1948، القول بأن المبدأ الأساسي للمساواة وعدم التمييز كان قد لقي اعترافا قضائيا.
    195. Last but not least, on this particular point, I have had the occasion to dwell upon the incidence of the fundamental principle of equality and nondiscrimination in a recent decision of this Court. UN 195 - وأخيرا وليس آخرا، ففيما يتعلق بهذه النقطة تحديدا، سنحت لي فرصة إمعان التفكير في إعمال المبدأ الأساسي للمساواة وعدم التمييز في أحد القرارات الصادرة عن هذه المحكمة في الآونة الأخيرة.
    Personal laws should embody the fundamental principle of equality between women and men and should be fully harmonized with the provisions of the Convention so as to eliminate all discrimination against women in all matters relating to marriage and family relations. UN وينبغي أن يتجسد في قوانين الأحوال الشخصية المبدأ الأساسي للمساواة بين المرأة والرجل، وينبغي جعلها متوائمة تواؤما تاما مع أحكام الاتفاقية بغية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في جميع الأمور المتصلة بالزواج والعلاقات الأُسرية.
    Personal laws should embody the fundamental principle of equality between women and men and should be fully harmonized with the provisions of the Convention so as to eliminate all discrimination against women in all matters relating to marriage and family relations. UN وينبغي أن يتجسد في قوانين الأحوال الشخصية المبدأ الأساسي للمساواة بين المرأة والرجل، وينبغي جعلها متوائمة تواؤما تاما مع أحكام الاتفاقية بغية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في جميع الأمور المتصلة بالزواج والعلاقات الأُسرية.
    The fundamental principle of equality and nondiscrimination provides the foundation of an impressive series of human rights treaties (supra) which integrate the corpus juris gentium of contemporary international law. UN ويشكل المبدأ الأساسي للمساواة وعدم التمييز أساسا لمجموعة مثيرة للإعجاب من معاهدات حقوق الإنسان (راجع أعلاه) باتت جزءا من متن قانون الشعوب في إطار القانون الدولي المعاصر.
    Article 15 of the new Cape Verdean Labour Code (approved by Decree-Law No. 5/2007, of October 16, as amended by Decree-Law No. 5/2010 of June 16) established the fundamental principle of equality among all workers. UN وكرست المادة 15 من قانون العمل الجديد في الرأس الأخضر (المعتمد بالمرسوم بقانون رقم 5/2007، المؤرخ 16 تشرين الأول/أكتوبر، بصيغته المعدلة بالمرسوم بقانون رقم 5/2010 المؤرخ 16 حزيران/يونيه)، المبدأ الأساسي للمساواة بين جميع العمال.
    At this stage, I limit myself to add that, parallel to this impressive lawmaking work on the basis of the fundamental principle of equality and nondiscrimination, this latter has generated in recent decades much doctrinal writing (on pertinent provisions of human rights treaties in force) and an equally impressive jurisprudential construction on the principle at issue. UN ففي هذه المرحلة، سأقتصر على القول إنه بالموازاة مع ذلك العمل الجدير بالإعجاب في مجال صوغ القوانين استنادا إلى المبدأ الأساسي للمساواة وعدم التمييز، تمخض هذا المبدأ على مدى العقود الأخيرة عن كم هائل من الكتابات الفقهية (بشأن الأحكام ذات الصلة من معاهدات حقوق الإنسان السارية)() ومن التفسيرات المبهرة بدورها في مجال الاجتهاد القضائي بشأن المبدأ قيد النظر.
    :: Possibility of " tailoring " pensions of individual judges to take account of acquired pension rights and assets raises serious issues of principle and practice -- novel approach, ignores basic principle of equal pay for equal work -- privacy issues -- complex and costly to administer. UN :: إمكانية ' ' تصميم`` المعاشات التقاعدية لفرادى القضاة لتراعى فيها حقوق المعاشات التقاعدية المكتسبة ومكاسبها تثير مسائل خطيرة من حيث المبدأ والممارسة - النهج الجديد يتجاهل المبدأ الأساسي للمساواة في الأجور لقاء نفس العمل - مسائل تتعلق بالخصوصية - إدارة معقدة ومكلفة.
    Replying to the concerns expressed about some aspects of the new Constitution, especially the fact that references to the basic principle of equality had been deleted and that economic, social and cultural rights had been excluded from the category of basic rights, she said that such concerns were unfounded. UN ١١ - وفيما يتعلق بدواعي القلق التي أعرب عنها بشأن بعض جوانب الدستور الجديد، لا سيما الاشارة الى إلغاء المبدأ اﻷساسي للمساواة واستثناء الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من فئة الحقوق اﻷساسية، ردت قائلة إن دواعي القلق تلك لا أساس لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus