"المبدأ التحوطي" - Traduction Arabe en Anglais

    • precautionary principle
        
    • precaution
        
    • the precautionary
        
    This is the first global treaty that reaffirms, incorporates and operationalizes the precautionary principle enunciated in the Rio Declaration on Environment and Development. UN وهذه هي أول معاهدة عالمية تؤكد مجددا وتُورد وتُعمل المبدأ التحوطي المنصوص عليه في إعلان ريو لعام 1992 بشأن البيئة والتنمية.
    Moreover, it was suggested that the precautionary approach should be strengthened by an explicit reference to the precautionary principle. UN وعلاوة على ذلك، أشير إلى وجوب تعزيز النهج التحوّطي من خلال الإشارة صراحة إلى المبدأ التحوطي.
    The widely accepted precautionary principle should be fostered with the goal of reducing the risk of spoiling groundwater that could result from an accident. UN ويتعين تعزيز المبدأ التحوطي المقبول على نطاق واسع بغية خفض خطر الإضرار بالمياه الجوفية الذي قد ينشأ نتيجة لحادث ما.
    The Netherlands, furthermore, believes that it is necessary to clarify in what respect aquifer States must apply the precautionary principle. UN وهي ترى كذلك أنه من الضروري توضيح المجالات التي يتعين فيها على دول طبقة المياه الجوفية تطبيق المبدأ التحوطي.
    Moreover, the precautionary approach should be strengthened by an explicit reference to the precautionary principle. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي تعزيز النهج التحوطي، من خلال الإشارة بوضوح إلى المبدأ التحوطي.
    25. A set of guidelines has been developed to help policymakers and decision makers to apply the precautionary principle. UN 25 - وتم وضع مجموعة من المبادئ التوجيهية لمساعدة واضعي السياسات وصانعي القرارات على تطبيق المبدأ التحوطي.
    While the Special Rapporteur is sympathetic to this position, he is of the view that the precautionary principle has not yet developed as a rule of general international law. UN وفي حين أن المقرر الخاص يؤيد هذا الموقف، فهو يرى أن المبدأ التحوطي لم يتبلور بعد ليصبح قاعدة في القانون الدولي العام.
    However, some other members expressed regret that the Special Rapporteur had decided to take a more cautious approach regarding the precautionary principle. UN بيد أن أعضاء آخرين أعربوا عن أسفهم لأن المقرر الخاص قرر اتباع نهجٍ أكثر حذراً تجاه المبدأ التحوطي.
    Read with the duty of prior State authorization for risk-posing activities, the draft articles illustrate the interrelatedness of prevention and precaution, and endorse the precautionary principle with regard to environmental protection. UN وتبيّن مشاريع المواد، إذا أُخذت مقترنةً بواجب استصدار إذن مسبق من الدولة بممارسة الأنشطة التي تشكل خطرا، الترابط القائم بين المنع والتحوّط، وتؤيد المبدأ التحوطي المتعلق بحماية البيئة.
    (vii) Sound scientific evidence: accepted by all parties and including, where appropriate, the precautionary principle. UN ' ٧ ' الدليل العلمي السليم: دليل علمي مقبول لدى جميع اﻷطراف ويشمل، حيثما كان ذلك مناسبا، المبدأ التحوطي.
    Therefore, the precautionary principle must be guiding. UN ولذلك، فإن المبدأ التحوطي يجب أن يكون هو المبدأ الهادي في هذا الصدد.
    Some countries felt that, at the same time, the precautionary principle, in accordance with Article 3.3, remains an important element of the Convention to be taken also into account. UN وارتأت بعض البلدان أن المبدأ التحوطي يظل في الوقت نفسه، وفقا للفقرة ٣ من المادة ٣، عنصرا هاما في الاتفاقية ينبغي أيضا أخذه في الحسبان.
    The precautionary principle must be enshrined with regard to water pollution threats, which are not well understood but have the potential to endanger human rights. UN ولا بد من إدراج المبدأ التحوطي المتعلق بالتهديدات التي ينطوي عليها التلوث المائي، وهي تهديدات غير مُستوعَبة بشكل جيد وأن انطوت على احتمالات تتهدد حقوق الإنسان.
    148. The precautionary principle should be applied to genetically modified organisms or new chemicals for the food chain. UN 148 - وينبغي تطبيق المبدأ التحوطي على الكائنات الحية المعدّلة جينيا أو الكيماويات الجديدة في سلسلة الأغذية.
    It would therefore be preferable, in draft article 12, to refer to the " precautionary principle " instead of the " precautionary approach " , even though the two concepts led to similar results in practice when applied in good faith. UN لذا، قد يكون من الأفضل، في مشروع المادة 12، الإشارة إلى ' ' المبدأ التحوطي`` بدلا من ' ' النهج التحوطي``، حتى وإن أدّى المفهومان إلى نتائج مماثلة عمليا إذا طُبقا بحسن نية.
    Hungary believes that including the notion of " precautionary principle " into the text of the draft articles would largely contribute to the general acceptance of this principle in international law. UN وترى هنغاريا أن إدراج مفهوم " المبدأ التحوطي " في نص مشاريع المواد من شأنه أن يساهم مساهمة كبيرة في القبول العام لهذا المبدأ في سياق القانون الدولي.
    It would appear from the present formulation and context that the precautionary principle must be applied in connection with the prevention, reduction and control of pollution of transboundary aquifers. UN ويبدو من الصياغة الحالية ومن السياق أن المبدأ التحوطي يجب أن يُطبق فيما يتصل بمنع تلوث طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود وخفضه والسيطرة عليه.
    It was considered that the precautionary principle was already established in international environmental law and that its inclusion in the draft articles would contribute greatly to its general acceptance in international law. UN واعتُبر أن المبدأ التحوطي راسخ سلفا في القانون البيئي الدولي، وأن من شأن إدراجه في مشاريع المواد أن يساهم بشكل كبير في قبوله العام في القانون الدولي.
    Noting that both the Vienna Convention and the Montreal Protocol were preventive rather than remedial, he recalled that both were informed by the precautionary principle and the principle of common but differentiated responsibilities. UN ولدى إشارته إلى أن كلاً من اتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال هما في الأصل للوقاية وليس للعلاج، أشار إلى أن كلا منهما ينم عن المبدأ التحوطي ومبدأ المسؤوليات المشتركة وإن تكن متباينة.
    It is true that there are several regional treaties or conventions in which " precautionary principle " is expressly mentioned. UN ومن الصحيح أن هناك عدة معاهدات أو اتفاقيات إقليمية تتضمن إشارة صريحة إلى " المبدأ التحوطي " ().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus