"المبدأ العام القائل بأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • the general principle that
        
    They are reflective of the general principle that treaties are not, in and of themselves, terminated or suspended as a result of armed conflict. UN وتعكس مشاريع المواد المبدأ العام القائل بأن المعاهدات، في حد ذاتها، لا يُنهى أو يُعلق نفاذها نتيجة لنزاع مسلح.
    This could be viewed as incompatible with the general principle that criminal law should be clear and unambiguous. UN وقد يُعتبر هذا الأمر متنافياً مع المبدأ العام القائل بأن القانون الجنائي ينبغي أن يكون واضحاً ولا لبس فيه.
    It seems also that there is little disagreement on the general principle that the Security Council should reflect the geopolitical configuration of the present-day world. UN ويبدو أيضاً أنه لا يوجد اختلاف يذكر بشأن المبدأ العام القائل بأن مجلس الأمن ينبغي أن يعبر عن التشكيل الجغرافي السياسي لعالم اليوم.
    Furthermore, the Panel has applied the general principle that any incidental benefit or gain on the part of a victim should be offset against his or her losses. UN وقد قام الفريق، بالإضافة إلى ذلك، بتطبيق المبدأ العام القائل بأن توازن أي مستحقات أو أرباح عارضة تحصل عليها الضحية بالخسارة التي تتكبدها.
    Furthermore, the Panel has applied the general principle that any incidental benefit or gain on the part of a victim should be offset against his or her losses. UN وقد قام الفريق، بالإضافة إلى ذلك، بتطبيق المبدأ العام القائل بأن توازن أي مستحقات أو أرباح عارضة تحصل عليها الضحية بالخسارة التي تتكبدها.
    Furthermore, the Panel has applied the general principle that any incidental benefit or gain on the part of a victim should be offset against his or her losses. UN وقد قام الفريق، بالإضافة إلى ذلك، بتطبيق المبدأ العام القائل بأن توازن أي مستحقات أو أرباح عارضة تحصل عليها الضحية بالخسارة التي تتكبدها.
    31. Mr. Kälin said that he would try to find a way of incorporating Mr. Solari Yrigoyen's idea in the second sentence by stating the general principle that fairness meant freedom from pressure. UN 31 - السيد كلاين: قال إنه سيحاول أن يجد طريقة لإدماج فكرة السيد سولاري إيرغوين في الجملة الثانية بأن يجري النص على المبدأ العام القائل بأن الإنصاف يعني التحرر من الضغوط.
    41. Under many laws, even though no formal " black list " has been established, the types of practices permitted would be limited by the general principle that an IPR only gives rise to an exemption in respect of restrictions falling within its scope. UN ١٤- وفي قوانين كثيرة، لا توجد " قوائم سوداء " رسمياً، ولكن أنواع الممارسات المسموح بها يمكن أن تكون محدودة بواسطة المبدأ العام القائل بأن حق الملكية الفكرية لا يؤدي الى إعفاء إلا من القيود التي تقع داخل نطاقه.
    In this connection it was further noted that the general principle that a State bore responsibility for harm done to other States for activities conducted within its territory was open to serious debate in cases where a strict chain of causation had not been or could not be established. UN وفي هذا الصدد، ذكر أيضا أن المبدأ العام القائل بأن الدولة تتحمل المسؤولية عن الضرر الواقع على الدول اﻷخرى من جراء اﻷنشطة التي تجري في أراضي تلك الدولة هو مسألة تثير جدلا شديدا في الحالات التي لم يثبت فيها وجود تسلسل سببي واضح أو لم يمكن فيها إثبات وجود هذا التسلسل السببي.
    In relation to results-based budgeting, the Committee pointed to the need to bear in mind the general principle that additional flexibility should be accompanied by additional accountability (A/55/543, para. 16). UN وأشارت اللجنة فيما يتعلق بالميزنة القائمة على النتائج، إلى ضرورة أن يؤخذ في الاعتبار المبدأ العام القائل بأن المرونة الإضافية يجب أن تقترن بمساءلة إضافية A/55/543، الفقرة 16.
    Consequently, such examples cannot serve directly as a basis for consideration of the topic under discussion by the Commission but only serve to support the general principle that international organizations may be required to bear responsibility for the damage arising from acts considered wrongful under national law. UN وبناء على ذلك، فإن هذه الأمثلة لا تصلح للاستناد إليها مباشرة لدى النظر في الموضوع الذي تناقشه اللجنة حاليا، بل يستأنس بها فقط لدعم المبدأ العام القائل بأن المنظمات الدولية قد تطالَب بتحمل المسؤولية عن الأضرار الناشئة عن أفعال تعتبر غير مشروعة بموجب القانون الوطني.
    43. Under many laws, even though no formal " black list " has been established, the types of practices permitted would be limited by the general principle that an IPR only gives rise to an exemption in respect of restrictions falling within its scope. UN ٣٤- وبموجب قوانين كثيرة، حتى وإن لم تكن قد أعدت " قوائم سوداء " رسمياً، فإن انواع الممارسات المسموح بها يمكن أن تكون محدودة بواسطة المبدأ العام القائل بأن حق الملكية الفكرية لا يؤدي الى إعفاء إلا فيما يتعلق بالقيود التي تقع داخل نطاقه.
    Military necessity This principle justifies the resort to violence in armed conflicts, within the constraints deriving from the general principle that a degree and type of force shall be used no greater than that absolutely indispensable to attain a specific result. UN مبدأ الضرورة العسكرية - يبرر هذا المبدأ اللجوء إلى القوة في النزاعات المسلحة ضمن القيود المترتبة على المبدأ العام القائل بأن درجة ونوع القوة المستخدمة يجب ألا تكونا أكبر من اللازم مطلقاً لبلوغ نتيجة محددة.
    Another view was that paragraph (5) should establish the general principle that existing security interests should not be effected by post-commencement securities without the consent of the secured parties, but where that consent was withheld, the draft Guide should indicate alternative approaches for obtaining post-commencement finance. UN وذهب رأي آخر إلى أنه ينبغي للفقرة (5) أن ترسي المبدأ العام القائل بأن المصالح الضمانية القائمة لا ينبغي أن تتضرر بالضمانات اللاحقة لبدء الاجراءات دون موافقة الأطراف المكفولة بضمان، أما إذا لم توافق تلك الأطراف على ذلك فينبغي لمشروع الدليل أن يبين النهوج البديلة للحصول على تمويل لاحق لبدء الاجراءات.
    This exception is outlined in the provisions of article 18(1) of the draft Articles of the International Law Commission, which follow below.This exception follows from the general principle that a governmental entity which engages in a commercial activity, as opposed to a governmental activity, is not immune from suit. UN وهذا الاستثناء مبين في أحكام المادة ٨١ )١( من مشاريع المواد التي وضعتها لجنة القانون الدولي ، والتالية أدناه .يستمد هذا الاستثناء من المبدأ العام القائل بأن أية هيئة حكومية تشترك في الاضطلاع بنشاط تجاري ، أي ليس نشاطا حكوميا ، لا تتمتع بالحصانة من المقاضاة .
    23. He reiterated the general principle that capacity to pay was, and should remain, the essential criterion for determining the scale of assessments and expressed the hope that, consistent with the technical and political considerations inherent in the scale of assessments, due consideration would be given to ensuring adherence to the fundamental principles and processes that had guided deliberations on the item over the past 50 years. UN 23 - وكرر المبدأ العام القائل بأن القدرة على الدفع هي، وينبغي أن تظل، المعيار الأساسي في تحديد الأنصبة المقررة وأعرب عن أمله في أن توجه العناية الواجبة لضمان الالتزام بالمبادئ والعمليات الأساسية التي استرشد بها في المداولات المتعلقة بالبند على مدى الخمسين عاما الماضية، وهو ما يتفق والاعتبارات التقنية والسياسية التي ينطوي عليها جدول الأنصبة المقررة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus