| The Group was determined to ensure that the Committee supported the provision of all justified resources for each mission. | UN | وقال إن المجموعة مصممة على التأكد من أن اللجنة تؤيد تزويد مختلف البعثات بكافة الموارد المبررة. |
| Note that in recent years the rate of justified complaints stood at approximately 30 per cent of the total number of complaints filed. | UN | ومن الملاحظ أن معدل الشكاوى المبررة بلغ في السنوات الأخيرة، حوالي 30 في المائة من إجمالي عدد الشكاوى المقدمة. |
| It is estimated that at present all justified applications of recruits for transfer to substitute service are being approved. | UN | وتفيد التقديرات أن كل الطلبات المبررة التي يقدمها المجندون لنقلهم إلى خدمة بديلة تلقى الموافقة. |
| There have been a bunch of unexplained deaths pinned on Thinman. | Open Subtitles | هناك كمية من الوفيات غير المبررة تم إلصاقها بالرجل النحيل. |
| Value of advances and unjustified balances written off during the period | UN | قيمة المبالغ المقدمة مسبقا والأرصدة غير المبررة المشطوبة أثناء الفترة |
| Further, they explained that any justifiable claim will be settled in 2014. | UN | وبالإضافة إلى ذلك أوضحت الهيئة أن جميع المطالبات المبررة ستُسوى في عام 2014. |
| The recent unwarranted attacks against the United Nations headquarters and personnel in Baghdad, Iraq, should be roundly condemned. | UN | وينبغي أن تشجب بشدة الهجمات الأخيرة غير المبررة على مقر الأمم المتحدة وموظفيها في بغداد، العراق. |
| There is, however, a recent but unmistakable tendency to specify and explain the reasons justifying the objection in the eyes of the author. | UN | بيد أنه يلاحظ وجود نزعة، أصبحت حديثا قوية جدا، إلى تحديد وتفسير الأسباب المبررة للاعتراض في نظر الطرف الذي أعرب عنه. |
| Discrimination consists of unjustifiable distinctions being drawn between people. | UN | ويتمثل التمييز في التفرقة غير المبررة بين الأشخاص. |
| Let not the arrogance of our justified achievements lull us into inaction for the future. | UN | ولنعمــل على ألا ندع الغطرسة الناجمة عن إنجازاتنا المبررة تقعدنا عن العمل من أجل المستقبل. |
| We support the implementation of economically justified pipeline projects that would guarantee security, including environmental safety. | UN | ونحن نؤيد تنفيذ المشاريع المبررة اقتصاديا لخط الأنابيب التي من شأنها أن تضمن توفير الأمن، بما في ذلك السلامة البيئية. |
| The natural corollary is that only those acts of destruction which are necessary to achieve the military objective are justified. | UN | والنتيجة الطبيعية هي أن هذه الأعمال التخريبية اللازمة لبلوغ الهدف العسكري هي الأعمال المبررة دون سواها. |
| 4. Staff members of the Mission pay all justified tickets. | UN | 4 - ويدفع موظفو البعثة جميع غرامات التذاكر المبررة. |
| The Constitutional Court makes decisions on justified constitutional complaints by means of a finding published in the Collection of Findings and Resolutions of the Constitutional Court. | UN | وتبت المحكمة الدستورية في الشكاوى الدستورية المبررة بإصدار حكم يُنشر في مجموعة أحكام وقرارات المحكمة الدستورية. |
| Achieved. 100 per cent of appropriately justified requests for financial delegation of authority were approved within the 2-week period | UN | أُنجز. تمت الموافقة على نسبة 100 في المائة من طلبات تفويض السلطة المالية المبررة على نحو مناسب في غضون أسبوعين |
| Ensure that bank reconciliations are exhaustive; and resolve unexplained differences between bank confirmation statements and the general ledger | UN | ضمان أن تكون التسويات المصرفية شاملة؛ وأن تُزال الفروق غير المبررة بين بيانات التأكيد المصرفية ودفتر الأستاذ العام |
| In another jurisdiction, evidence of unexplained wealth could be introduced at trial as circumstantial evidence supporting charges of public corruption or other offences. | UN | وفي ولاية قضائية أخرى، يمكن تقديم أدلة على الثروة غير المبررة أثناء المحاكمات كقرائن تدعم تُهَم الفساد العمومي أو جرائم أخرى. |
| The Republic of Belarus is opposed to the unjustified referral of issues within the purview of the General Assembly to consideration by the Security Council. | UN | وجمهورية بيلاروس تعارض الإحالة غير المبررة للمسائل الواقعة في نطاق اختصاص الجمعية العامة إلى نظر مجلس الأمن. |
| unjustified resistance is preventing the implementation of agreed-upon changes. | UN | والمقاومة غير المبررة تحول دون تنفيذ التغييرات المتفق عليها. |
| MIDA's calls are also consistent with the law on justifiable limitations to free speech under the ICCPR and the European Convention. | UN | وجاءت دعوة هيئة تطوير قطاع وسائط الإعلام أيضاً موافقة للقانون فيما يتعلق بالقيود المبررة على حرية التعبير بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والاتفاقية الأوروبية. |
| In this context, I hope the Turkish Forces will lift their unwarranted restrictions on the movement of UNFICYP. | UN | وفي هذا الصدد، آمل أن ترفع القوات التركية قيودها غير المبررة المفروضة على تحرك قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص. |
| It lists the reasons justifying such a measure, which include having entered the territory of the Federal Republic without valid documentation. | UN | ويورد بيانا بالمسوغات المبررة لاتخاذ هذا التدبير، ومنها دخول إقليم الجمهورية الاتحادية دون وثيقة سفر سارية. |
| The principle of non-discrimination thus prohibits distinctions that are unjustifiable, unfair or arbitrary. | UN | ومن ثم فإن مبدأ عدم التمييز يحظر حالات التمييز غير المبررة أو الجائرة أو التعسفية. |
| The GM will remain focused on developing economic arguments to justify increased investments in SLM. | UN | وستظل الآلية العالمية تركّز على تطوير الحجج الاقتصادية المبررة لزيادة الاستثمارات في الإدارة المستدامة للأراضي. |
| In other words, defences relate to the existence or non-existence of a crime, extenuating circumstances relate to the penalty. | UN | وبعبارة أخرى، فإن العوامل المبررة تتعلق بوجود أو انعدام جرم ما، في حين تتعلق الظروف المخففة بالعقوبة. |
| A policy was required that took into account the legitimate concerns of agriculture and trade, while protecting the environment. | UN | فهناك حاجة إلى سياسة عامة تضع في الاعتبار الشواغل المبررة لقطاعي الزراعة والتجارة، بينما تحمي في نفس الوقت البيئة. |
| justification for these additional posts is given in paragraphs 3 to 13 of annex III to document A/C.5/53/13. | UN | وترد اﻷسباب المبررة لهذه الوظائف في الفقرات ٣ - ١٣ من المرفق الثالث من الوثيقة A/C.5/53/13. |